ويكيبيديا

    "الاستئناف الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Apelación de
        
    • Apelaciones de
        
    • Apelaciones sobre
        
    • de apelación
        
    • de apelaciones
        
    • apelación en materia
        
    Está pendiente la Apelación de todos estos fallos o penas. UN ولم يُفصل بعد في دعاوى الاستئناف الخاصة بجميع هذه القرارات أو اﻷحكام.
    Posteriormente, se puede recurrir al Tribunal de Apelación de Asuntos de Seguridad Social o al Tribunal de Recursos Administrativos. UN وبعد ذلك، يمكن طلب إعادة النظر أمام محكمة الاستئناف الخاصة بقضايا الضمان الاجتماعي والطعن أمام محكمة الاستئناف الإداري.
    Aun así, el Tribunal de Apelación de Migración examinó la cuestión de la pretendida desaparición de los miembros de la familia. UN ومع ذلك، نظرت محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة في مسألة الاختفاء المزعوم لأفراد الأسرة.
    54. Están presididos por jueces letrados que son nombrados por el Presidente de la República, a propuesta en terna de la Corte de Apelaciones de la jurisdicción respectiva. UN 54- يرأس هذه المحاكم قضاة يعينهم رئيس الجمهورية من قائمة أسماء تقترحها محكمة الاستئناف الخاصة بكل منها.
    El autor apeló contra esa orden ante la División de Apelaciones sobre Inmigración. UN وقد استأنف هذا اﻷمر أمام شعبة الاستئناف الخاصة بالهجرة.
    Aun así, el Tribunal de Apelación de Migración examinó la cuestión de la pretendida desaparición de los miembros de la familia. UN ومع ذلك، نظرت محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة في مسألة الاختفاء المزعوم لأفراد الأسرة.
    2.21 Los autores de la queja recurrieron los fallos del Tribunal de Apelación de Inmigración. UN 2-21 وقدم أصحاب الشكوى طعناً في الأحكام الصادرة أمام محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة.
    En ella se informaba que las sanciones impuestas por la autoridad administrativa a los cuatro agentes, que consistían en advertencias y amonestaciones, habían sido declaradas nulas por la Comisión de Apelación de la Policía. UN وأحيط فيها علما بأن لجنة الاستئناف الخاصة بالشرطة أسقطت الجزاءات التأديبية التي كانت السلطة الادارية قد فرضتها على رجال الشرطة الأربعة، وهي التنبيه والإنذار والتوبيخ.
    Reitera que tanto la Comisión de Repatriación como la Junta de Apelación de Ex combatientes (VRB) dejaron claro que el motivo del rechazo de su solicitud se debía a que su compañero no era del sexo opuesto, es decir, por su orientación sexual. UN كما يكرر أن كلا من لجنة الإعادة إلى الوطن وهيئة الاستئناف الخاصة بالمحاربين القدماء أوضحت أن السبب في رفض طلبه هو أن شريكه لم يكن من الجنس الآخر، أي أن السبب في ذلك ميوله الجنسية.
    La apelación consiste en un examen por un funcionario especializado, así como la presentación de un recurso al Tribunal de Apelación de Asuntos de Seguridad Social, al Tribunal de Recursos Administrativos, a los tribunales federales o al Tribunal Supremo. UN وتتضمن إجراءات الاستئناف مراجعة يقوم بها موظف مختص، وسبل انتصاف أمام محكمة الاستئناف الخاصة بالضمان الاجتماعي، ومحكمة الاستئناف الإداري، والمحاكم الاتحادية والمحكمة العليا.
    El 31 de agosto de 2007 el Tribunal de Apelación de Inmigración confirmó la decisión de la Junta. UN وأقرت محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة قرار المجلس في 31 آب/أغسطس 2007.
    El Tribunal de Apelación de Migraciones no admitió a trámite la apelación el 25 de julio de 2008. UN وفي 25 تموز/يوليه 2008 رفضت محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة الطعن.
    El 21 de diciembre de 2007, el Tribunal de Apelación de Migración decidió no admitir a trámite el recurso. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، قررت محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة عدم منح الإذن بالطعن.
    2.21 Los autores de la queja recurrieron los fallos ante el Tribunal de Apelación de Migración. UN 2-21 وقدم أصحاب الشكوى طعناً في الأحكام الصادرة أمام محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة.
    2.6 Con fecha 20 de agosto de 2001, el Tribunal de Apelaciones de la Niñez y de la Adolescencia de Asunción revocó la sentencia de primera instancia. UN 2-6 وفي 20 آب/أغسطس 2001، ألغت محكمة الاستئناف الخاصة بالأحداث بمدينة أسونسيون حكم المحكمة الأدنى درجة.
    2.6 Con fecha 20 de agosto de 2001, el Tribunal de Apelaciones de la Niñez y de la Adolescencia de Asunción revocó la sentencia de primera instancia. UN 2-6 وفي 20 آب/أغسطس 2001، ألغت محكمة الاستئناف الخاصة بالأحداث بمدينة أسونسيون حكم المحكمة الأدنى درجة.
    Fue Juez Internacional del Tribunal de la Corte de Bosnia y Herzegovina y ejerció en la Sala de Apelaciones de Crímenes de Guerra de enero de 2005 a diciembre de 2007. UN وشغل منصب قاض دولي في محكمة البوسنة والهرسك حيث عمل في شعبة الاستئناف الخاصة بجرائم الحرب، في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2005 وكانون الأول/ديسمبر 2007.
    La Sala de apelaciones celebró audiencias en relación con la causa Simić y actualmente se encuentra deliberando. UN وعقدت دائرة الاستئناف جلسات استماع في قضية الاستئناف الخاصة بسيمتش ولا تزال تجري حاليا مداولات بشأنها.
    El autor recurrió al tribunal de apelación en materia de asilo el 21 de julio de 2006 y éste decidió el 28 de julio de 2006 no autorizar la apelación, con lo que quedaron agotados todos los recursos internos disponibles. UN وقدم صاحب الشكوى استئنافاً لدى محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة في 21 تموز/يوليه 2006، والتي قررت في 28 تموز/يوليه 2006 عدم منح الإذن للاستئناف، وهكذا استُنفدت جميع سبل الانتصاف المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد