ويكيبيديا

    "الاستثمارات الرأسمالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las inversiones de capital
        
    • inversión de capital
        
    • de inversiones de capital
        
    • inversiones en capital
        
    • inversión de capitales
        
    • en el capital social
        
    • inversiones de capital y
        
    • inversiones de capital en
        
    Todas las inversiones de capital en infraestructura deben ir acompañadas por programas de asistencia técnica apropiados. UN وينبغي أن تواكب جميع الاستثمارات الرأسمالية في الهياكل اﻷساسية حزمات ملائمة من المساعدة التقنية.
    Según la UNCTAD, las inversiones extranjeras directas abarcan un porcentaje cada vez mayor de las inversiones de capital fijo, incluso en los países con economías modestas. UN ووفقا لبيانات اﻷونكتاد، بلغت الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة نسبة مئوية متزايدة من الاستثمارات الرأسمالية الثابتة، بما في ذلك في البلدان ذات الاقتصادات المتواضعة.
    las inversiones de capital y los proyectos especiales se contabilizarán separadamente de los gastos generales y serán acreditados directamente a la organización responsable. UN وتحسب الاستثمارات الرأسمالية والمشاريع الخاصة بمعزل عن النفقات العامة، وتقيد مباشرة على حساب المنظمة المسؤولة.
    La inversión de capital en el contexto de la clasificación de actividades para fines especiales se refiere a proyectos relevantes que incluyan adquisiciones o mejoras de los activos de ONU-Mujeres de carácter tangible o intangible. UN أمّا الاستثمارات الرأسمالية في سياق تصنيف أنشطة الأغراض الخاصة فتشير إلى المشاريع المهمة التي تنطوي على مشتريات أو تحسينات في أصول هيئة الأمم المتحدة للمرأة ذات الطبيعة المادية أو المعنوية.
    Con esto se protegerá la inversión de capital y se garantizará que el valor de las instalaciones recién renovadas no se vea afectado. UN وسيؤدي ذلك إلى حماية الاستثمارات الرأسمالية وكفالة عدم الإضرار بقيمة المرافق المجددة حديثا.
    Por consiguiente, una de las limitaciones mayores sigue siendo el alto nivel de inversiones de capital necesario para la exploración y explotación de los recursos energéticos. UN ولذلك ظل ارتفاع مستوى الاستثمارات الرأسمالية اللازمة لاستكشاف واستغلال موارد الطاقة يمثل أحد القيود الرئيسية.
    Se calcula que las inversiones de capital en el sector privado en 2006 fueron de aproximadamente 169 millones de libras esterlinas. UN وتقدر الاستثمارات الرأسمالية التي أنفقها القطاع الخاص في عام 2006 بحوالي 169 مليون جنيه إسترليني.
    Gran parte de las inversiones de capital en el Territorio se financian con fondos del Departamento de Desarrollo Internacional y de la Unión Europea. UN وتمول معظم الاستثمارات الرأسمالية في الإقليم من خلال إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي.
    Era menester aumentar las inversiones de capital en el sector agrícola para corregir los desequilibrios alimentarios. UN وتدعو الحاجة إلى المزيد من الاستثمارات الرأسمالية في القطاع الزراعي لمعالجة الاختلالات في مجال الأغذية.
    Era menester aumentar las inversiones de capital en el sector agrícola para corregir los desequilibrios alimentarios. UN وتدعو الحاجة إلى المزيد من الاستثمارات الرأسمالية في القطاع الزراعي لمعالجة الاختلالات في مجال الأغذية.
    Gran parte de las inversiones de capital se financian con fondos del Departamento de Desarrollo Internacional y de la Unión Europea. UN وتمول معظم الاستثمارات الرأسمالية في الإقليم من خلال إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي.
    Gran parte de las inversiones de capital se financian con fondos del Departamento de Desarrollo Internacional y de la Unión Europea. UN وتمول معظم الاستثمارات الرأسمالية في الإقليم من خلال إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي.
    - evaluar las inversiones de capital mediante los métodos y técnicas adecuados, teniendo debidamente en cuenta el efecto de los impuestos, la inflación, los riesgos y la incertidumbre UN ● تقييم الاستثمارات الرأسمالية باستخدام الطرق والتقنيات المناسبة واتخاذ احتياطات لمواجهة آثار الضرائب والتضخم والمخاطر وعدم اليقين
    Los proyectos propuestos para su ejecución, sujetos a la obtención de nuevas contribuciones, eran del orden de los 21.550.000 dólares, con lo que las inversiones de capital totales realizadas en el sector desde 1993 alcanzaban un total superior a 40 millones de dólares. UN وهناك مشاريع مقترحة يتوقف تنفيذها على توفر تبرعات إضافية تبلغ تكاليفها نحو ٢١,٥٥ مليون دولار، وبذلك يصبح مجموع الاستثمارات الرأسمالية في القطاع منذ عام ١٩٩٣ أكثر من ٤٠ مليون دولار.
    Con esto se protegerá la inversión de capital y se garantizará que el valor de las instalaciones recién renovadas no se vea afectado. UN وسيؤدي ذلك إلى حماية الاستثمارات الرأسمالية وكفالة عدم الإضرار بقيمة المرافق المجددة حديثا.
    El fondo de reserva de capital se destinaría exclusivamente a la inversión de capital en activo fijo y nunca a operaciones rutinarias de mantenimiento o planes de ampliación. UN ويُرتقب ألاّ يغطي هذا الصندوق الاحتياطي للنفقات الرأسمالية إلا الاستثمارات الرأسمالية في الأصول الثابتة ولن يُستخدم في عمليات الصيانة الروتينية أو خطط توسيع المباني.
    También se recomienda aumentar el nivel de inversión de capital y se plantea la posibilidad de que se cree un fondo de capital a tal efecto. UN ويوصي التقرير أيضاً بزيادة مستوى الاستثمارات الرأسمالية وطرَحَ احتمال إنشاء صندوق لتمويل مشاريع المباني لهذا الغرض.
    Reconociendo el valor y la continua necesidad de la ayuda alimentaria multilateral que presta el Programa Mundial de Alimentos desde sus comienzos, tanto como una forma de inversión de capital cuanto para satisfacer las necesidades alimentarias de urgencia, UN وإذ تعترف بقيمة المعونة الغذائية المتعددة اﻷطراف التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي منذ انشائه وبالحاجة المستمرة إليها، كشكل من أشكال الاستثمارات الرأسمالية وتلبية للاحتياجات الغذائية الطارئة،
    Reconociendo el valor y la continua necesidad de la ayuda alimentaria multilateral que presta el Programa Mundial de Alimentos desde sus comienzos, tanto como una forma de inversión de capital cuanto para satisfacer las necesidades alimentarias de urgencia, UN وإذ تعترف بقيمة المعونة الغذائية المتعددة اﻷطراف التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي منذ انشائه وبالحاجة المستمرة إليها، كشكل من أشكال الاستثمارات الرأسمالية وتلبية للاحتياجات الغذائية الطارئة،
    Esta transformación requerirá el establecimiento de un marco jurídico y por lo menos dos años de inversiones de capital y capacitación. UN وستقتضي عملية التحويل هذه إطارا قانونيا وما لا يقل عن سنتين من الاستثمارات الرأسمالية والتدريب.
    Además de esa labor de fomento de la capacidad que realizan en sus comunidades, las cooperativas también incrementan las inversiones en capital humano mediante la capacitación que imparten y los servicios que prestan. UN وبالإضافة إلى الجهود التي تبذلها التعاونيات لبناء القدرات في مجتمعاتها المحلية، فإنها تساهم أيضا في تعزيز الاستثمارات الرأسمالية البشرية من خلال فرص التدريب والخدمات التي تتيحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد