:: Aumentar la inversión pública en agricultura y consolidar los mercados locales; | UN | :: زيادة الاستثمارات العامة في مجال الزراعة وإنشاء الأسواق المحلية |
El sistema de medición de los resultados, que en estos momentos se formula, permitirá obtener mayor información para orientar la inversión pública en investigación, ciencia y tecnología al proporcionar un marco que permita informar de los logros conseguidos gracias a esas inversiones. | UN | وسيزيد نظام تقييم الأداء الذي هو في طور الإعداد المعلومات المطلوبة لإرشاد الاستثمارات العامة في هذا المجال. |
El porcentaje del PIB correspondiente a la inversión pública en esos países se ha mantenido relativamente constante. | UN | وقد ظلت حصة الاستثمارات العامة في الناتج المحلي الإجمالي في هذه البلدان ثابتة نسبيا. |
Es necesario adoptar un conjunto amplio de medidas centradas en las inversiones públicas en esta esfera, que también ofrece oportunidades para proteger el ecosistema. | UN | وقد دُعي إلى اعتماد حزمة شاملة تركز على الاستثمارات العامة في هذا المجال، حيث تتوفر كذلك فرصة لحماية النظام الإيكولوجي. |
3) Promover las inversiones públicas en sus territorios y velar por su debida ejecución; | UN | " )٣( تعزيز الاستثمارات العامة في أقاليمها وضمان تنفيذها على النحو الواجب؛ |
Es necesario también un aumento gradual de la inversión pública en la educación rural, para atenuar la disparidad de la educación en las zonas rurales y urbanas. | UN | كما أن زيادة الاستثمارات العامة في التعليم في الريف أمر ضروري لسد الفجوة في التعليم بين الريف والحضر. |
Ha aumentado la inversión pública en el área de la educación y la salud. | UN | وزادت الاستثمارات العامة في قطاعي التعليم والصحة. |
Los planes de estímulo fiscal centrados en la inversión pública en infraestructura deben estructurarse de manera que beneficien a las mujeres. | UN | ومن الضروري هيكلة مجموعات الحوافز المالية التي تركز على الاستثمارات العامة في البنى التحتية بما يكفل وصولها إلى المرأة. |
A fines de la década de 1970, la inversión pública en el total de los países en desarrollo fue de aproximadamente el 10% del PIB, y en algunos países fue aún mayor que la inversión privada. | UN | وفي نهاية السبعينيات، بلغ إجمالي الاستثمارات العامة في البلدان النامية مجتمعة حوالي 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وقد كان في بعض البلدان أكبر بكثير من حجم الاستثمارات الخاصة. |
La inversión pública en servicios esenciales ha disminuido. | UN | وتراجع حجم الاستثمارات العامة في الخدمات الأساسية. |
Según se señala, los gastos administrativos elevados y el nivel del gasto militar reducirían todavía más la inversión pública en la esfera social. Además, la tierra sigue estando concentrada en manos de un pequeño número de grandes propietarios. | UN | ويعتقد بأن التكاليف اﻹدارية العالية جداً والمبالغ المصروفة على اﻷنشطة العسكرية ستقلص نسبة الاستثمارات العامة في المجالات الاجتماعية، باﻹضافة إلى أن حيازة اﻷراضي ما زالت مركزة في أيدي عدد صغير من كبار الاقطاعيين. |
Se examinan después diversos factores que afectan al comportamiento de la oferta en el África subsahariana (ASS) y del papel de la inversión pública en la eliminación de los impedimentos estructurales. | UN | ويتبع ذلك بحث لشتى العوامل التي تؤثر على سلوك العرض في أفريقيا جنوب الصحراء، ودور الاستثمارات العامة في إزالة العوائق الهيكلية. |
La eliminación de esos impedimentos habría requerido un aumento de la inversión pública en infraestructura e investigación agrarias, que no ha sido posible por la austeridad fiscal que ha caracterizado a los programas de ajuste. | UN | وكانت إزالة هذه العوائق تتطلب زيادة الاستثمارات العامة في البنية اﻷساسية والبحوث الزراعية، لكن هذا لم يتيسر بسبب تخفيض النفقات المالية الذي تتطلبه برامج التكيف. |
Se preveía que la introducción reciente de la contabilidad de recursos permitiría a la administración determinar el costo del capital empleado y llevar cuenta del valor de la inversión pública en equipo e infraestructura durante toda su vida útil. | UN | ويُتوقّع أن يتيح اعتماد محاسبة الموارد مؤخرا للإدارة أن تحدد تكلفة رأس المال المستخدم وتتبّع قيمة الاستثمارات العامة في التجهيزات والبنية الأساسية طيلة عمرها النافع. |
Se preveía que la introducción reciente de la contabilidad de recursos permitiría a la administración determinar el costo del capital empleado y llevar cuenta del valor de la inversión pública en equipo e infraestructura durante toda su vida útil. | UN | ويُتوقّع أن يتيح اعتماد محاسبة الموارد مؤخرا للإدارة أن تحدد تكلفة رأس المال المستخدم وتتبّع قيمة الاستثمارات العامة في التجهيزات والبنية الأساسية طيلة عمرها النافع. |
3. promover las inversiones públicas en sus territorios y velar por su debida ejecución; | UN | ٣- تشجيع الاستثمارات العامة في أقاليمها والسهر على حسن استخدامها؛ |
Además, los gobiernos deberán asignar una proporción significativamente mayor de sus gastos presupuestados a las inversiones públicas en materia de abastecimiento de agua y saneamiento con miras a aumentar considerablemente el alcance de los servicios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم أن تخصص الحكومات نسبة أعلى كثيرا من إنفاقها في الميزانية على الاستثمارات العامة في توفير المياه والمرافق الصحية بغية زيادة معدل التغطية زيادة كبيرة. |
a) Aumentar las inversiones públicas en métodos agrícolas ecológicos de carácter participativo; | UN | (أ) زيادة الاستثمارات العامة في الأساليب الزراعية - الإيكولوجية التشاركية، |
En las etapas de ajuste estructural, los países, a fin de aumentar la eficiencia del sistema de mercado, se ven obligados a reducir las inversiones públicas en infraestructura, subsidios públicos y gastos sociales en educación, salud y servicios públicos. | UN | فخلال عمليات التكيف الهيكلي، تضطر البلدان، لتحسين فعالية نظام السوق، الى تخفيض الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية، والإعانات العامة والنفقات الاجتماعية على التعليم والصحة والخدمات العامة. |
C. Situación de las inversiones públicas en la agricultura y la | UN | جيم- حالة الاستثمارات العامة في الزراعة والإدارة المستدامة للأراضي 46-51 9 |
Por otra parte, como los gastos corrientes tienden a ser el componente más rígido del presupuesto nacional y la inversión es la típica variable de ajuste a la que se recurre cuando la deuda excede del umbral fijado por el marco de sostenibilidad de la deuda, la disponibilidad de un marco más flexible podría contribuir a reducir la volatilidad de la inversión publica en los países en desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فلما كان الإنفاق الجاري يجنح إلى أن يكون أكثر مكونات الميزانية الحكومية جمودا والاستثمار هو المتغير النموذجي للتعديل عندما تتجاوز الديون العتبة المحددة في إطار القدرة على تحمل الديون، فإن إدخال المرونة على هذا الإطار قد يسهم في الحد من تقلب الاستثمارات العامة في البلدان النامية. |