ويكيبيديا

    "الاستثمارات في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inversión en la
        
    • las inversiones en la
        
    • las inversiones en el
        
    • las inversiones en materia de
        
    • de las inversiones en
        
    • las inversiones para la
        
    • en las inversiones dedicadas a la
        
    • las inversiones en las
        
    • inversiones en la esfera
        
    • inversiones en el sector
        
    • las inversiones en esta esfera
        
    • las inversiones destinadas a
        
    La inversión en la construcción seguirá probablemente aumentando. UN ويتوقع أيضا نمو الاستثمارات في مجال البناء بعض الشيء.
    Se generan argumentos económicos que avalan la inversión en la ordenación sostenible de las tierras UN تم التوصل إلى حجج اقتصادية لدعم الاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي
    La mayor parte de este conocimiento se genera en los exámenes que se realizan a nivel nacional sobre las inversiones en la ordenación sostenible de las tierras. UN وتتوافر معظم هذه المعارف من استعراضات الاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي التي تجرى على المستوى الوطني.
    En cambio, se deben proteger las inversiones en el desarrollo contra los riesgos de desastres. UN وبدلاً من ذلك فإن الاستثمارات في مجال التنمية ينبغي حمايتها إزاء خطر الكارثة.
    Nuevos mecanismos financieros e instrumentos económicos para acelerar las inversiones en materia de desarrollo sostenible de la energía UN 3 - الآليات المالية والأدوات الاقتصادية الجديدة المتصلة بتعجيل الاستثمارات في مجال تنمية الطاقة المستدامة
    La crisis alimentaria puso de manifiesto la disminución de las inversiones en agricultura. UN وقد سلطت الأزمة الغذائية الضوء على تراجع الاستثمارات في مجال الزراعة.
    IV. Aumento de las inversiones para la reducción del riesgo de desastres UN رابعاً - زيادة الاستثمارات في مجال الحد من أخطار الكوارث
    Se generan argumentos económicos que avalan la inversión en la OST UN التوصل إلى حجج اقتصادية لدعم الاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي
    La inversión en la alerta temprana y en la preparación para casos de desastre ha dado resultados positivos y alentadores y debe intensificarse. UN 7 - وقد أسفرت الاستثمارات في مجال الإنذار المبكر والتأهب للكوارث عن نتائج إيجابية ومشجعة وتحتاج إلى مزيد من التعزيز.
    La finalidad de esas reuniones era fomentar la inversión en la ordenación sostenible de los bosques tropicales naturales y el desarrollo basado en los bosques naturales. UN والهدف المتوخى من تلك الاجتماعات هو تعزيز الاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للغابات الاستوائية الطبيعية والتنمية القائمة على الغابات الطبيعية.
    Se instó a los proveedores a maximizar las inversiones en la recogida de datos desglosados sobre las corrientes de ayuda. UN وتم تشجيع مقدمي المعونة على تخصيص أقصى قدر ممكن من الاستثمارات في مجال جمع بيانات مفصّلة عن تدفقات المعونة.
    Por ejemplo, en muchos informes se señaló que las inversiones en la atención primaria de la salud y en mejorar la condición jurídica y social de la mujer podrían tener efectos considerables en la tasa global de fecundidad. UN ولاحظت العديد من التقارير، مثلا، أن الاستثمارات في مجال الرعاية الصحية اﻷولية وتحسين مركز المرأة وظروفها يمكن أن يكون لهما أثر كبير على مجموع معدلات الخصوبة.
    El orador pregunta a la Alta Comisionada qué medidas prevé adoptar en relación con los círculos empresariales, especialmente las empresas transnacionales, ahora que se han suspendido las negociaciones sobre el acuerdo multilateral relativo a las inversiones en la esfera de los derechos humanos. UN وسأل المفوض السامي عما تنوي القيام به لدى أوساط اﻷعمال التجارية وخاصة الشركات عبر الوطنية واﻵن قد توقفت المفاوضات بشأن الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمارات في مجال حقوق اﻹنسان.
    En los últimos 15 años, la cuantía total de las inversiones en el sector de la vivienda ascendió a 40 millardos de libras egipcias, de los que 5,6 millardos se invirtieron el año pasado. UN وقد بلغت جملة الاستثمارات في مجال اﻹسكان خلال الخمس عشرة سنة اﻷخيرة ٠٤ مليار جنيه منها ٦,٥ مليار في السنة اﻷخيرة.
    Por ello, las inversiones en el sector de la salud son importantes para la integración social y la igualdad. UN ولذلك فإن توظيف الاستثمارات في مجال الصحة له أهميته بالنسبة للإدماج والمساواة الاجتماعيين.
    Informe del Secretario General sobre mecanismos financieros e instrumentos económicos para acelerar las inversiones en materia de desarrollo sostenible de la energía UN تقرير الأمين العام عن الآليات والوسائل الاقتصادية المتصلة بتعجيل الاستثمارات في مجال تنمية الطاقة المستدامة
    c) Nuevos mecanismos financieros e instrumentos económicos para acelerar las inversiones en materia de desarrollo sostenible de la energía UN ج - الآليات المالية والوسائل الاقتصادية الجديدة المتصلة بتعجيل الاستثمارات في مجال تنمية الطاقة المستدامة
    La disminución de las inversiones en energía en 2009 sería particularmente problemática para los pobres. UN ويعد تناقص الاستثمارات في مجال الطاقة في عام 2009 مشكلة بصفة خاصة للفقراء.
    - la valoración de las inversiones para la renovación del patrimonio. UN - تثمين الاستثمارات في مجال إصلاح الممتلكات العقارية.
    Asimismo, el UNFPA procuraba reforzar las inversiones en las esferas del empoderamiento, la educación, la capacitación y la atención de la salud de la mujer. UN وبالمثل، يسعى الصندوق إلى تعزيز الاستثمارات في مجال تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وصحتها.
    Por ello, creemos que mayores inversiones en la esfera del fomento de la capacidad y del desarrollo de la infraestructura arrojarán beneficios a largo plazo. UN وبالتالي، نعتقد أن زيادة الاستثمارات في مجال بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية ستحقق منافع طويلة الأجل.
    El UNIFEM prevé que las inversiones en esta esfera de resultados serán pequeñas durante los dos primeros años, en los que se centrará en un número determinado de iniciativas, y que crecerán considerablemente en los años tercero y cuarto para reflejar una mayor inversión en la evaluación del impacto capaz de generar una base fiable de datos empíricos sobre medios eficaces de promover la igualdad entre los géneros. UN ويتوقع الصندوق أن تكون الاستثمارات في مجال هذا الناتج قليلة في العامين الأول والثاني، ذلك أن اهتمامه ينصب على عدد مختار من المبادرات، وأن تلك الاستثمارات ستزيد إلى حد بعيد في العامين الثالث والرابع لتعكس استثمارا أكبر في عملية تقييم الأثر يمكن أن يُحدث قاعدة من الدلائل الموثوقة للسبل الفعالة للنهوض بمسألة المساواة بين الجنسين.
    Una estrategia fundamental se basa en utilizar los conocimientos locales y en crear sinergias con los defensores de los derechos humanos y las asociaciones de derechos de la mujer, así como en fomentar un liderazgo que proteja y mantenga las inversiones destinadas a aumentar la capacidad. UN وتكمن إحدى الاستراتيجيات الأساسية في استخدام المعارف المحلية وإقامة التعاون مع المدافعين عن حقوق الإنسان والرابطات المدافعة عن حقوق المرأة فضلا عن تعزيز القيادة لحماية ومواصلة الاستثمارات في مجال بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد