Cobertura: Un número muy importante de proyectos de inversión en Tailandia se llevó a cabo bajo el ala de la Junta de Inversión. | UN | نطاق شمولها: إن عدداً كبيراً جداً من المشاريع الاستثمارية في تايلند قد نما وكبر تحت جناح مجلس الاستثمار. |
Personal del programa procedió a un examen de la política de inversión en Uganda y coordinó exámenes análogos en Egipto y Etiopía. | UN | وأجرى موظفو البرنامج استعراضاً للسياسات الاستثمارية في أوغندا وقاموا بتنسيق استعراضات مماثلة في كل من إثيوبيا ومصر. |
La financiación exterior es la fuente principal de los gastos de inversión en el sector de la salud. | UN | ويشكل التمويل الخارجي المصدر الرئيسي للنفقات الاستثمارية في قطاع الصحة. |
ii) Las transacciones de inversión se contabilizan a la fecha de liquidación. | UN | ' 2` تقيد المعاملات الاستثمارية في الدفاتر المحاسبية على أساس تاريخ التسوية. |
Análisis de las políticas de inversión de Viet Nam. | UN | استعراض السياسة الاستثمارية في فييت نام. |
Y cada mes, una pequeña cantidad de dinero se deduce de mi cheque de pago y se invierte en fondos de inversión en mi cuenta de retiro. | TED | وكل شهر، يُخصم مبلغ صغير من راتبي ويستثمر في الصناديق الاستثمارية في حسابي التقاعدي. |
Un examen de las tendencias de las corrientes financieras de los últimos cuatro decenios pone de manifiesto la asimetría de la distribución de los recursos de inversión en todo al mundo. | UN | وتكشف دراسة الاتجاهات في التدفقات المالية على مدى العقود اﻷربعة الماضية عن عدم التساوق في توزيع الموارد الاستثمارية في العالم. |
Los sistemas existentes de incentivos en materia de gastos e ingresos y los esfuerzos por mejorar el clima de inversión en los países del CCG deberían contribuir a la realización de una parte de ese potencial. | UN | ولابد أن تساعد النظم السائدة للحوافز المتعلقة بالتكاليف والعائدات، ومحاولات تحسين البيئة الاستثمارية في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية على تحقيق جانب من هذه اﻹمكانات. |
Por tal razón en la sección siguiente del presente informe se intentará aclarar el significado de la liberalización de las políticas sobre inversiones extranjeras directas y distinguir entre sus diversos componentes, antes de proceder a examinar hasta qué punto dicho proceso ha modificado las pautas de inversión en todo el mundo. | UN | ولذلك، يحاول الفرع الثاني من هذا التقرير توضيح معنى تحرير السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي والتمييز بين مختلف العناصر التي تتكون منها فكرته، قبل الانتقال إلى النظر في مدى ما أسفرت عنه هذه العملية من تغيير في اﻷطر الاستثمارية في جميع أنحاء العالم. |
En la República Checa, estas preocupaciones han llevado a las autoridades a limitar hasta un máximo del 20% la participación de los fondos de inversión en las empresas privatizadas. | UN | وفي الجمهورية التشيكية، حملت أوجه القلق هذه السلطات على تحديد مساهمات الاستئمانات الاستثمارية في الشركات المخصخصة بنسبة ٠٢ في المائة كحد أقصى. |
También se ayudó al Gobierno a reorganizar y fortalecer su Comité de Gestión de las Inversiones Extranjeras, que promueve y regula las estrategias de inversión en el marco de la nueva ley. | UN | وقد مكﱠن الحكومة أيضا من إعادة تنظيم وتعزيز لجنة إدارة الاستثمارات اﻷجنبية التابعة لها، والتي تعزز وتنظم الاستراتيجيات الاستثمارية في إطار التشريع الجديد. |
Los tipos de interés descendieron considerablemente hacia finales de 1995, lo cual puede acelerar las actividades de inversión en 1996, en particular en los sectores de la construcción y el turismo. | UN | وانخفضت أسعار الفائدة انخفاضا كبيرا قرب نهاية عام ١٩٩٥ مما قد يشجع اﻷنشطة الاستثمارية في عام ١٩٩٦ لا سيما في قطاعي البناء والسياحة. |
En particular, los países deberían proporcionar a sus círculos empresariales información sobre la coyuntura y las oportunidades de inversión en el extranjero, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وبوجه خاص، ينبغي للبلدان أن تزود دوائر اﻷعمال لديها بمعلومات عن الظروف التجارية والفرص الاستثمارية في الخارج، ولا سيما في البلدان النامية. |
Oportunidades de inversión en los mercados | UN | " الفرص الاستثمارية في اﻷسواق الناشئة ذات المرحلة |
iii) Mayor número de proyectos de inversión en eficiencia en el uso de la energía para los países de economías en transición aprobados para financiación | UN | ' 3` زيادة عدد المشاريع الاستثمارية في مجال كفاءة استخدام الطاقة التي تحظى بموافقات تمويلية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
ii) Las transacciones de inversión se contabilizan a la fecha de liquidación. | UN | ' 2` تقيد المعاملات الاستثمارية في الدفاتر المحاسبية على أساس تاريخ التسوية. |
ii) Las transacciones de inversión se contabilizan a la fecha de liquidación. | UN | ' 2` تقيد المعاملات الاستثمارية في الدفاتر المحاسبية على أساس تاريخ التسوية. |
La presentación de las medidas adoptadas a raíz de las recomendaciones formuladas en el estudio de la política de inversión de Egipto podría servir como ejemplo de informe de un país acerca de un estudio finalizado. | UN | ويمكن اعتبار العرض المتعلق بمتابعة توصيات استعراض السياسات الاستثمارية في مصر مثالاً للتقارير القطرية بشأن الاستعراضات المنجزة. |
Los estudios de las políticas de inversiones se examinan a nivel intergubernamental con el fin de fomentar el intercambio de experiencias nacionales y, sobre todo, de familiarizar a los gobiernos y los inversores con el clima de inversión de estos países. | UN | ويتم إجراء هذه الاستعراضات على الصعيد الحكومي الدولي بهدف تعزيز تبادل الخبرات الوطنية، ولا سيما لتعريف الحكومات والمستثمرين بالبيئة الاستثمارية في هذه البلدان. |
Además de constituir un cauce y una fuente importante de capital, participan activamente en los proyectos de inversiones en el mundo entero. | UN | فعلاوة على كونها قناة ومصدرا هاما لرأس المال، فإنها تشارك بصورة نشطة في المشاريع الاستثمارية في أنحاء العالم. |
La transición a sistemas de energía sostenibles también representa una de las mayores oportunidades de inversión del siglo XXI. En resumen, el desarrollo no es posible sin la energía y el desarrollo sostenible no es posible sin la energía sostenible. | UN | ويشكل الانتقال إلى أنظمة الطاقة المستدامة أيضا واحدة من أكبر الفرص الاستثمارية في القرن الحادي والعشرين. وباختصار لا يمكن تحقيق التنمية بدون طاقة، ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون طاقة مستدامة. |
Fomento de la inversión de capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición | UN | تشجيع رؤوس الأموال الاستثمارية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
Como se señala más arriba, la difícil situación de los mercados se ha traducido en unos valores de mercado más bajos para los activos de inversión al 31 de diciembre de 2009, así como en unos ingresos por inversiones mucho más reducidos. | UN | وكما ذُكر أعلاه، أدت بيئة السوق الصعبة إلى انخفاض القيم السوقية للأصول الاستثمارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وكذلك إلى تدني الإيرادات من الاستثمارات بصورة أكبر. |