ويكيبيديا

    "الاستثناء من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • excepción a la
        
    • excepciones al
        
    • exención de
        
    • la excepción al
        
    • excepciones a la
        
    • exención del
        
    • una exención
        
    • la excepción a
        
    • una excepción a
        
    • suspensión de la aplicación del
        
    • la derogación de
        
    • excepción a lo dispuesto en
        
    • exención en
        
    • no se aplica
        
    • excepciones de
        
    Esta excepción a la norma debe ser considerada favorablemente en el contexto del desarrollo progresivo del derecho internacional en esta esfera. UN وينبغي النظر إلى الاستثناء من تلك القاعدة بصورة ملائمة في سياق التطور التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    El pueblo saharaui no puede ser la excepción a la regla con respecto al derecho a la libre determinación. UN ولا يمكن أن يكون الشعب الصحراوي هو الاستثناء من القاعدة المطبَّقة بشأن الحق في تقرير المصير.
    Todas las peticiones de exención de la aplicación del Artículo 19 de la Carta deben ser examinadas por la Comisión. UN وقال إن لجنة الاشتراكات ينبغي أن تنظر في جميع طلبات منح الاستثناء من تطبيق المادة ١٩ من الميثاق.
    En consecuencia, concluye que la excepción al agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna prevista en el artículo 4, párrafo 1, del Protocolo Facultativo, relativa a la improbabilidad de que el recurso de amparo brindara un remedio efectivo a la víctima, es aplicable en el presente caso. UN وبناء عليه، تنتهي اللجنة إلى أن هذه الحالة ينطبق عليها الاستثناء من استنفاد سبل الانتصاف القضائية المحلية المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري بشأن استبعاد أن تتيح دعوى طلب إنفاذ الحقوق الدستورية وسيلة انتصاف فعالة للضحية.
    Pueden permitirse excepciones a la norma en el caso de un daño transfronterizo o cuando el Estado demandado ha renunciado expresamente a ese requisito. UN ويمكن الاستثناء من هذه القاعدة في حالة الضرر العابر للحدود أو إذا تنازلت الدولة المدعى عليها صراحة عن ذلك الشرط.
    En ambos casos, se pide a la Asamblea General que apruebe una excepción a la aplicación del principio sobre las sedes establecidas. UN وفي كلتا الحالتين، طُلب إلى الجمعية العامة الموافقة على الاستثناء من مبدأ عقد الاجتماعات في المقر الثابت.
    En consecuencia, hoy día se debe otorgar un mayor peso a esta excepción a la norma de los recursos internos. UN ولذلك، يجب أن يولى هذا الاستثناء من قاعدة سبل الانتصاف المحلية قدرا أكبر من الاهتمام اليوم.
    Esta consideración indujo al establecimiento de la excepción a la regla, que figura en el párrafo 2 del proyecto de artículo enunciado anteriormente. UN وأفضى هذا الاعتبار إلى الاستثناء من الحكم الوارد في الفقرة 2 من مشروع المادة أعلاه.
    En particular, la delegación de Cuba expresa satisfacción de que el examen de las solicitudes de exención de la aplicación del artículo 19 se aceleró debido a que los países interesados presentaron su solicitud oportunamente y la fundamentaron. UN وبصدد هذا الموضوع، يلاحظ الوفد الكوبي بارتياح أن النظر في طلبات الاستثناء من تطبيق المادة 19 قد تم التعجيل به لأن الدول المعنية قد قدمت طلباتها في الوقت المناسب، وأرفقتها بالمستندات المؤيدة المطلوبة.
    Procedimiento de concurso tras una exención de la convocatoria UN الإجراءات التنافسية عقب الاستثناء من اتباع أسلوب العطاءات التنافسية
    Si bien toma nota de la información proporcionada por la delegación sobre un proyecto de ley en tramitación que pretende incluir excepciones a la prohibición absoluta del aborto, el Comité nota con preocupación que este proyecto no incluye la excepción al aborto cuando el embarazo sea consecuencia de un incesto. UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد عن النظر حالياً في اعتماد مشروع قانون بشأن تحديد استثناءات من الحظر التام للإجهاض، إلا أنها تلاحظ بقلق أن هذا المشروع لا يشمل الاستثناء من حظر الإجهاض حينما يكون الحمل ناتجاً عن سفاح المحارم.
    305. Es la exigencia de la unanimidad, aunque sea pasiva, tácita, lo que hace aceptable la excepción al principio y limita los riesgos de abuso. UN 305 - لذلك فإن شرط الإجماع هذا، وإن كان سلبيا وضمنيا، فهو الذي يجعل الاستثناء من المبدأ أمرا مقبولا ويحد من مخاطر إساءة استعمال هـــــذا الاستثناء.
    Por lo tanto, es preciso modificar la legislación a fin de suprimir todas las excepciones a la edad mínima legal de 18 años. UN ولذلك ينبغي تعديل القانون للقضاء على أي حالة من حالات الاستثناء من الحد الأدنى للزواج، أي عند سن 18 سنة.
    99. La exención del requisito de inscripción se extiende también a la financiación de bienes de equipo y existencias. UN 99- ولا يشمل الاستثناء من التسجيل تمويل المعدات والمخزونات.
    la excepción a esta norma es la asistencia por lepra y tuberculosis, puesto que no se hace estudio de los medios. UN وتمثل مساعدة حالات الجذام والسل الاستثناء من هذه القاعد حيث لا يطبق اختبار القدرة المالية على هذه الحالات.
    Solamente circunstancias extraordinarias podrían justificar una excepción a esta regla. UN ولا يمكن سوى لظروف غير عادية أن تبرر الاستثناء من هذه القاعدة.
    99. La Constitución de Albania no contiene disposiciones sobre casos relativos a la derogación de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 99- ولا ينص الدستور الألباني على أي أحكام عن حالات الاستثناء من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Solicitudes de excepción a lo dispuesto en la sección I, párrafo 7, de la resolución 40/243 de la Asamblea General UN ألف - طلبات الاستثناء من الفقرة 7 من الجزء " أولا " من قرار الجمعية العامة 40/243
    También convendría que se analizaran los criterios aplicados en la evaluación de las solicitudes de exención en virtud del artículo 160. UN وذكر أن من المفيد كذلك إجراء تحليل للمعايير المستخدمة في تقييم طلبات الاستثناء من المادة 160.
    También expresa preocupación porque en muchos casos no se aplica la norma general que establece el plazo de duración de la prisión preventiva. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تنوع أوجه الاستثناء من القاعدة العامة السارية على مدة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    El registro de excepciones es un mecanismo de rendición de cuentas en el que se recogen todas las decisiones de aprobación de excepciones de normas, prácticas y procedimientos establecidos, junto con la razón que motiva la excepción y el funcionario que la autoriza. UN ويعتبر سجل الاستثناءات آلية مساءلة تسجل كل قرارات الموافقة على الاستثناء من القواعد والممارسات والإجراءات المعروفة بالإضافة إلى سبب الاستثناء والموظف المعني الذي أذن به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد