ويكيبيديا

    "الاستجابة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de respuesta humanitaria
        
    • de la respuesta humanitaria
        
    • una respuesta humanitaria
        
    • Intervenciones Humanitarias
        
    • respuestas humanitarias
        
    • respuesta humanitaria de
        
    • acción humanitaria
        
    • intervención humanitaria
        
    • respuesta humanitaria a
        
    • respuesta humanitaria y
        
    • asistencia humanitaria
        
    • a la respuesta humanitaria
        
    • ayuda humanitaria
        
    • para la respuesta humanitaria
        
    • respuesta humanitaria en
        
    La Oficina de Evaluación también realizó una evaluación de la labor del UNICEF para mejorar su capacidad de respuesta humanitaria. UN كما أجرى مكتب التقييم تقييما للجهود التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة الإنسانية.
    Para ampliar la capacidad mundial de respuesta humanitaria, se hizo un llamamiento en 2007 en el que se solicitaron 63 millones de dólares. UN ولمواصلة دعم القدرة على الاستجابة الإنسانية على الصعيد العالمي، جرى توجيه نداء في عام 2007 طلبا لـ 63 مليون دولار.
    Iniciativas como ésta mejoran de manera significativa la cooperación entre organismos durante las etapas críticas de la respuesta humanitaria. UN وتحسن مثل هذه المبادرات بدرجة كبيرة جهود التنسيق فيما بين الوكالات أثناء المراحل الحرجة من الاستجابة الإنسانية.
    Coincidimos con el Secretario General en que hay que mantener la imparcialidad y la neutralidad de la respuesta humanitaria en todas las misiones integradas. UN ونتفق مع الأمين العام على أن النـزاهة والحياد في هذه الاستجابة الإنسانية ينبغي الحفاظ عليهما في جميع البعثات المتكاملة.
    Considera que en una respuesta humanitaria eficiente se debe prestar atención especial a las personas vulnerables y débiles. UN وهي تؤمن بأن الاستجابة الإنسانية الفعالة يجب أن تولي اهتماما خاصا للفئات المعرضة للخطر والضعيفة.
    Multinacionala Dependencia de Intervenciones Humanitarias, Oficina de Planificación Estratégica UN مكتب التخطيط الاستراتيجي، وحدة الاستجابة الإنسانية
    Varios de nuestros Estados miembros han hecho contribuciones tangibles a los esfuerzos de respuesta humanitaria. UN وقدم عدد من الدول الأعضاء في منظمتنا مساهمات ملموسة في جهود الاستجابة الإنسانية.
    Asimismo, nuevos donantes han proporcionado fondos para mejorar la capacidad de respuesta humanitaria. UN كما قدمت جهات مانحة جديدة التمويل لتحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية.
    15.00 a 16.00 horas Reunión informativa sobre la estrategia de respuesta humanitaria de ONU-Mujeres UN جلسة إحاطة بشأن استراتيجية هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال الاستجابة الإنسانية
    Por consiguiente, Azerbaiyán apoya los esfuerzos encaminados a reformar el sistema de respuesta humanitaria actual. UN وتؤيد أذربيجان جهود إصلاح نظام الاستجابة الإنسانية الحالي.
    El grupo facilita el aumento de la coordinación en relación con los programas de respuesta humanitaria, seguridad, fomento de la capacidad y reconstrucción. UN وتيسر المجموعة تعزيز التنسيق بشأن الاستجابة الإنسانية والجوانب المتعلقة بالأمن وبناء القدرات وبرامج التعمير.
    El registro es una parte esencial de la respuesta humanitaria en todo contexto relacionado con refugiados. UN فالتسجيل جزء من الاستجابة الإنسانية في أي سياق من سياقات اللجوء.
    Ello quiere decir que hay que mejorar la velocidad, equidad y previsibilidad de la respuesta humanitaria. UN وذلك يعني زيادة سرعة الاستجابة الإنسانية ورفع مستوى العدالة فيها وقدرتها غلى التنبؤ.
    A ese respecto, la Unión Europea acoge con agrado el examen de la respuesta humanitaria. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي، في هذا الصدد، باستعراض الاستجابة الإنسانية.
    Por lo tanto, debemos proseguir con nuestros esfuerzos por mejorar la eficacia y la previsibilidad de la respuesta humanitaria. UN ولهذا فإن علينا أن نواصل بذل الجهود لتحسين قدرة الاستجابة الإنسانية على التنبؤ.
    La Unión Europea sigue decidida a contribuir al logro de una respuesta humanitaria más coordinada y eficaz. UN والاتحاد الأوروبي يظـل ملتزما بالمساهمة في جعل الاستجابة الإنسانية أكثر تنسيقا وفعالية.
    En segundo lugar, a fin de garantizar una respuesta humanitaria más eficaz, debemos fortalecer nuestra capacidad de evaluar y supervisar las necesidades humanitarias. UN ثانيا، يجب علينا من أجل كفالة زيادة فعالية الاستجابة الإنسانية ، أن نعزز قدرتنا على تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصدها.
    Multinacionala Oficina de Planificación Estratégica, Dependencia de Intervenciones Humanitarias UN مكتب التخطيط الاستراتيجي، وحدة الاستجابة الإنسانية
    Integración del género en las respuestas humanitarias UN إدماج المنظور الجنساني في الاستجابة الإنسانية
    Los esfuerzos de coordinación deberían garantizar que la acción humanitaria se base en las capacidades nacionales existentes en los sectores público y privado. UN وينبغي لجهود التنسيق كفالة أن تستند الاستجابة الإنسانية إلى القدرات الوطنية القائمة الخاصة والعامة.
    La Plataforma intenta mejorar la intervención humanitaria mediante una intensificación de las asociaciones a escala mundial y sobre el terreno. UN ويسعى المنهاج الإنساني العالمي إلى تحسين الاستجابة الإنسانية من خلال تعزيز الشراكات على المستويين العالمي والميداني.
    Los tres organismos pasaron rápidamente de la respuesta humanitaria a la recuperación sostenible. UN وتحولت الوكالات الثلاث بسرعة من الاستجابة الإنسانية إلى الإنعاش المستدام.
    Se solicita al Secretario General que aborde las formas de fortalecer la respuesta humanitaria y de movilizar una mayor cantidad de recursos a este respecto. UN ويطلب إلى الأمين العام أن يدرس سبل ووسائل تعزيز الاستجابة الإنسانية وتعبئة المزيد من الموارد اللازمة في هذا الصدد.
    El sistema de asistencia humanitaria contribuye de una manera muy concreta y muy visible a la respuesta a los desafíos que encaran las Naciones Unidas hoy en día. UN وإن نظام الاستجابة الإنسانية يضطلع بدور حقيقي ورفيع المستوى في تلبية المطالب التي ترفع حاليا إلى الأمم المتحدة.
    Australia sigue contribuyendo a la respuesta humanitaria. UN وما فتئت أستراليا تقوم بدورها في الاستجابة الإنسانية.
    Si bien las fuerzas militares del Pakistán tuvieron éxito al brindar ayuda humanitaria bajo circunstancias difíciles, la ausencia de un sistema de gestión de los desastres en las instancias del gobierno civil del Pakistán presentó un desafío considerable a la respuesta humanitaria y las operaciones de recuperación. UN ولئن نجحت المؤسسة العسكرية الباكستانية في تقديم المساعدة الإنسانية للناس في ظروف صعبة، فإن انعدام نظام حكومي مدني لإدارة الكوارث في باكستان طرح تحديا كبيرا لعمليتي الاستجابة الإنسانية والإنعاش.
    La iniciativa Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias continúa ejerciendo una influencia positiva sobre la financiación para la respuesta humanitaria. UN ولا تزال مبادرة المنح الإنسانية المتعلقة بالممارسات السليمة تؤثر بشكل إيجابي على تمويل الاستجابة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد