ويكيبيديا

    "الاستجابة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la respuesta nacional
        
    • respuestas nacionales
        
    • de respuesta nacional
        
    • de respuesta nacionales
        
    • nacionales de respuesta
        
    • las actividades nacionales
        
    • la respuesta en los planos nacional
        
    • los esfuerzos nacionales
        
    la respuesta nacional e internacional al llamamiento del Gobierno de la República Islámica del Irán ha sido sumamente positiva y alentadora. UN وقد كانت الاستجابة الوطنية والدولية لنداء حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إيجابية ومشجعة بدرجة فائقـــة.
    El sector privado de Malasia también participa en la respuesta nacional. UN ويشارك القطاع الخاص في ماليزيا أيضا في الاستجابة الوطنية.
    Se ha instaurado un foro histórico que aglutina a todas las agrupaciones religiosas para que entablen un diálogo sobre su papel en la respuesta nacional. UN وأقيم محفل تاريخي يجمع كل الجماعات الدينية معا للاشتراك في حوار بشأن دورها في الاستجابة الوطنية.
    :: Incremento de las respuestas nacionales. UN :: توسيع نطاق الاستجابة الوطنية.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas se movilizaron de inmediato para apoyar la respuesta nacional. UN وعلى الفور، حشدت منظمات الأمم المتحدة جهودها لدعم الاستجابة الوطنية.
    la respuesta nacional sigue impulsada por la voluntad política de los dirigentes en lo que se refiere a cumplir con sus compromisos. UN ولا يزال يتعين أن تقترن الاستجابة الوطنية بالإرادة السياسية لدى القيادة للوفاء بالتزاماتها.
    El papel de la sociedad civil y de las organizaciones comunitarias ha sido notable en la respuesta nacional. UN واضطلع المجتمع المدني والمنظمات الدينية بدور ملحوظ في الاستجابة الوطنية.
    La morbilidad conjunta del VIH y la tuberculosis, cuya prevalencia es del 30%, se reconoce en la respuesta nacional. UN وتأخذ الاستجابة الوطنية في الحسبان تزامن الإصابة بالفيروس والسل، الذي تبلغ نسبته 30 في المائة.
    El Gobierno de Papua Nueva Guinea ha asumido la iniciativa en la respuesta nacional a la epidemia. UN وقد تولت حكومة بابوا غينيا الجديدة زمام الاستجابة الوطنية لهذا الوباء.
    Esto debilitó inevitablemente la respuesta nacional en los países afectados. UN وقد أدى ذلك بالضرورة إلى إضعاف الاستجابة الوطنية في البلدان المتأثرة.
    Los resultados de la respuesta nacional se describen en las cifras desglosadas por sexo. UN ويرد وصف نتائج الاستجابة الوطنية بأرقام مفصلة حسب نوع الجنس.
    Esto debilitó inevitablemente la respuesta nacional en los países afectados. UN وقد أدى ذلك بالضرورة إلى إضعاف الاستجابة الوطنية في البلدان المتأثرة.
    la respuesta nacional de Jordania a la crisis económica internacional consta de dos elementos: fomento de la confianza y gobernanza institucional. UN لقد ارتكزت الاستجابة الوطنية الأردنية لمظاهر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على عنصري الثقة والحاكمية المؤسسية.
    La creación de alianzas puede contribuir a que la respuesta nacional al VIH llegue a más personas. UN ويمكن لتشكيل الشراكات أن يساعد الاستجابة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية على الوصول إلى المزيد من الناس.
    La prevención sigue siendo el pilar de la respuesta nacional en nuestro país. UN وتظل الوقاية عماد الاستجابة الوطنية للوباء في بلدنا.
    la respuesta nacional al VIH/SIDA también se ha fortalecido considerablemente en los últimos años, y se ha reorganizado el Centro Nacional de Lucha contra el SIDA. UN وقد جرى تعزيز الاستجابة الوطنية لفيروس الإيدز بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة، مع إعادة تنظيم واسعة للمركز الوطني للإيدز.
    Se han adoptado diversas medidas para fortalecer la respuesta nacional a la enfermedad por parte del Gobierno y de la sociedad civil. UN اتخذت عدة إجراءات لتعزيز الاستجابة الوطنية للمرض على صعيدي الحكومة والمجتمع المدني.
    El problema no se limita ni mucho menos a Europa oriental y Asia, puesto que en todas las regiones hubo países que declararon que la falta de medidas suficientes a un nivel político elevado seguía impidiendo la aplicación de respuestas nacionales efectivas. UN وليست مسببات القلق مقصورة على شرق أوروبا وآسيا فحسب، حيث أفادت بلدان من جميع الأقاليم بأن عدم كفاية التدابير على المستويات السياسية العالية لا تزال تعرقل الاستجابة الوطنية الفعالة.
    i) Fortalecer la capacidad de respuesta nacional para luchar contra la epidemia del VIH/SIDA; UN `1` تعزيز قدرة الاستجابة الوطنية لمكافحة وباء فيروس ومرض الإيدز؛
    Armonizar los planes de respuesta nacionales, regionales e internacionales, en particular para la interoperabilidad, en relación con la OMS, la OIE, la FAO y de conformidad con sus políticas. UN تنسيق خطط الاستجابة الوطنية والإقليمية والدولية، وخاصة بالنسبة لقابلية التبادل، فيما يتصل بمنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة، ووفقاً لسياساتها.
    Su misión es bastante ardua y complicada, pero el Inspector observó en los países visitados que esos coordinadores desempeñaban un papel importante y significativo coordinando con eficacia las actividades nacionales de respuesta. UN ويشتمل الدور الذي يضطلعون به على مسؤولية معقدة وعسيرة، إلا أن المفتش لاحظ في البلدان التي زارها أن هذه الأفرقة تقوم بدور رئيسي وهام في مجال التنسيق الفعال لأنشطة الاستجابة الوطنية.
    Desde su establecimiento, el APMC ha ampliado su función para incluir la coordinación de las actividades nacionales de lucha contra la delincuencia organizada y las actividades de cooperación necesarias para alcanzar ese objetivo. UN وقد قام المجلس، منذ إنشائه، بتوسيع نطاق دوره ليشمل تنسيق الاستجابة الوطنية للجريمة المنظمة والجهود التعاونية اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Si bien no hay sustituto para los esfuerzos nacionales eficaces, una respuesta nacional por sí sola en ocasiones no es suficiente. UN وبينما لا يوجد بديل عن الجهود الوطنية الفعالة، فإن الاقتصار على الاستجابة الوطنية يمكن أن يكون قاصرا أحيانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد