Como tema principal del debate general de este período de sesiones, " respuesta al cambio climático " es muy apropiado. | UN | وقد كان من المناسب، إلى حد كبير، جعل الاستجابة لتغير المناخ موضوعا للمناقشة العامة في هذه الدورة. |
En el manual figura un capítulo sobre la adaptación, en el que se presentan métodos para determinar el costo de las medidas de respuesta al cambio climático. | UN | ويحتوي الدليل على فصل في التكيف يعرض طرقاً لتحديد تكلفة تدابير الاستجابة لتغير المناخ. |
Por lo tanto, resulta adecuado que un tema de este período de sesiones sea la respuesta al cambio climático. | UN | ومن الملائم لذلك أن يكون أحد مواضيع هذه الدورة هو الاستجابة لتغير المناخ. |
24. Se acepta también que la investigación acerca de las posibles respuestas al cambio climático, incluida la adaptación, deben abordarse desde una perspectiva interdisciplinaria. | UN | 24- ومن المسلم به أيضاً أنه يتعين تناول بحوث خيارات الاستجابة لتغير المناخ بما فيها التكيف، من منظور متعدد التخصصات. |
Las Naciones Unidas tienen una función decisiva que desempeñar en la respuesta al cambio climático. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة دورا حاسما بصدد الاستجابة لتغير المناخ. |
El Presidente del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General sugirió el tema " respuesta al cambio climático " . | UN | واقترح رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة الموضوع التالي: الاستجابة لتغير المناخ. |
El Presidente del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General sugirió el tema " respuesta al cambio climático " . | UN | واقترح رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة الموضوع التالي: الاستجابة لتغير المناخ. |
La respuesta al cambio climático supone la adopción de decisiones debido a los riesgos implícitos en un mundo en proceso de cambio. | UN | وتشمل الاستجابة لتغير المناخ اتخاذ خيارات بشأن المخاطر في عالم متغير. |
Estrategias de respuesta al cambio climático | UN | استراتيجيات الاستجابة لتغير المناخ |
5. Las exposiciones generales ofrecieron un marco para el examen de la cuestión de la diversificación económica en el contexto de la aplicación de medidas de respuesta al cambio climático. | UN | 5- قدمت العروض العامة خلفية عن قضية التنوع الاقتصادي في سياق تنفيذ تدابير الاستجابة لتغير المناخ. |
Financiación de la respuesta al cambio climático: la inversión en el mañana | UN | تمويل الاستجابة لتغير المناخ - الاستثمار في الغد |
La iniciativa del Presidente al elegir " respuesta al cambio climático " como el tema de este período de sesiones es digna de encomio. | UN | وقيادة الرئيس في اختيار عبارة " الاستجابة لتغير المناخ " بصفته موضوعا جوهريا لهذه الدورة، جديرة بالثناء الجزيل. |
Lesotho felicita a la Presidencia por haber invitado a los Estados Miembros a intervenir acerca de la cuestión " respuesta al cambio climático " durante el actual período de sesiones. | UN | وتهنئ لوسوتو الرئاسة بدعوتها الدول الأعضاء لإبداء ملاحظاتها على موضوع " الاستجابة لتغير المناخ " أثناء هذه الدورة. |
Ningún tema sería más apropiado ni oportuno para el debate general de este año que el de " respuesta al cambio climático " . | UN | وقد لا يكون هناك موضوع أكثر ملاءمة وأنسب توقيتا للمناقشة هذه السنة من موضوع " الاستجابة لتغير المناخ " . |
" Financiación de la respuesta al cambio climático: la inversión en el mañana " | UN | " تمويل الاستجابة لتغير المناخ - الاستثمار في الغد " |
" Financiación de la respuesta al cambio climático: la inversión en el mañana " | UN | الجلسة العامة المواضيعية الرابعة: التمويل " تمويل الاستجابة لتغير المناخ: الاستثمار في الغد " |
temática IV Financiación: “Financiación de la respuesta al cambio climático: la inversión en el mañana” | UN | الجلسة العامة المواضيعية الرابعة: التمويل: " تمويل الاستجابة لتغير المناخ - الاستثمار في الغد " |
Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على إدماج الاستجابة لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية |
responder al cambio climático requerirá toda la capacidad de la humanidad. | UN | وستقتضي الاستجابة لتغير المناخ قدرة البشرية بأكملها. |
9. Estas y otras características y peculiaridades nacionales han conformado el perfil único del Canadá en materia de emisiones de gases de invernadero y dan una idea general de los problemas y las posibilidades que esperan al Canadá en la tarea de hacer frente al cambio climático. | UN | ٩ - هذه الظروف الوطنية وغيرها من الظروف الوطنية قد حددت الشكل الفريد للانبعاثات الوطنية من غازات الدفيئة في كندا، وتلقي الضوء على التحديات والفرص التي تواجهها كندا في الاستجابة لتغير المناخ. |
En las tres esferas temáticas, es decir, respuesta ante el cambio climático, inclusión social y desarrollo local, se plantearon problemas por no disponer de todos los fondos necesarios al inicio de los proyectos regionales. | UN | وفي جميع المجالات المواضيعية الثلاثة، أي الاستجابة لتغير المناخ والإدماج الاجتماعي والتنمية المحلية، أثيرت مسألة التحديات المتعلقة بعدم توافر تمويل كامل بالفعل في بداية المشاريع الإقليمية. |