Con asistencia de la División de respuesta de emergencia del PNUD, se estableció un centro de coordinación en el INGC, dotado de equipo y personal. | UN | وبمعونة من شعبة الاستجابة للطوارئ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشئ مركز تنسيق في المعهد، بكامل موظفيه ومعداته. |
De igual modo, se recomendó que se fortaleciera el Servicio de respuesta de emergencia, que debía ser una función básica de la Oficina. | UN | وأوصي كذلك بتعزيز دائرة الاستجابة للطوارئ لقيامها بمهمة أساسية في المفوضية. |
Entre otros procedimientos de respuesta a situaciones de emergencia se pueden mencionar los siguientes: | UN | ويمكن أن تتضمن إجراءات الاستجابة للطوارئ الأخرى ما يلي: |
2.45 La puesta en práctica de la respuesta de emergencia ha suscitado opiniones desiguales en la comunidad aborigen y en la comunidad australiana en general. | UN | وقد أثار تنفيذ خطة الاستجابة للطوارئ هذه آراء متباينة بين السكان الأصليين وفي المجتمع الأسترالي الأوسع. |
Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos, y alerta anticipada tras el desastre provocado por el | UN | حاء - تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية وتطوير الوقاية من الكوارث والاستعداد لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي |
Director Superior Equipo Informático Indio de respuesta en casos de emergencia | UN | مدير أقدم فريق الاستجابة للطوارئ الحاسوبية في الهند |
Si bien estos planes pueden ser diferentes para cada situación o para cada tipo de COP, los elementos principales de un plan para hacer frente a situaciones de emergencia son, entre otros: | UN | وفي حين أن من الممكن أن تتفاوت خطط الاستجابة للطوارئ بالنسبة لكل حالة وكل نوع من الملوثات العضوية الثابتة، فإن العناصر الرئيسية لأي استجابة للطوارئ تشمل: |
El curso se celebra dos veces al año, junto con la selección de personal para formar la lista del equipo de respuesta en situaciones de emergencia. | UN | وتدار حلقات الدراسة العملية هذه مرتين في السنة، بالاقتران مع انتقاء الموظفين لقائمة فريق الاستجابة للطوارئ. |
Se crea la capacidad de respuesta ante situaciones de emergencia médica en 3 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | إنشاء قدرات في مجال الاستجابة للطوارئ الطبية في 3 عمليات لحفظ السلام |
A nivel central, por sí solo, la División de respuesta de emergencia había recaudado unos 60 millones de dólares en recursos complementarios durante el año 2000 para fondos fiduciarios mundiales. | UN | وعلى المستوى المركزي وحده قامت شُعبة الاستجابة للطوارئ بجمع مبلغ 60 مليون دولار من الموارد غير الأساسية في عام 2000 من أجل الصناديق الاستئمانية العالمية. |
La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. | UN | واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية. |
La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. | UN | واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية. |
Se han hecho efectivas las exenciones del embargo de armas y munición aprobadas previamente para el entrenamiento de la Unidad de respuesta de emergencia y para las Fuerzas Armadas. | UN | ونفذت الاعفاءات التي سبقت الموافقة عليها لتوريد الأسلحة والذخائر لوحدة الاستجابة للطوارئ والقوات المسلحة. |
203. En su reunión de enero, el Comité Permanente se ocupó de algunos aspectos de la respuesta a situaciones de emergencia. | UN | ٣٠٢ - ونظرت اللجنة الدائمة خلال اجتماعها المعقود في كانون الثاني/يناير في جوانب الاستجابة للطوارئ. |
En este período también se iniciaron los esfuerzos por incrementar la capacidad de respuesta a situaciones de emergencia, con la ampliación de la primera dependencia de emergencia, creada en 1980. | UN | وكانت هذه أيضاً هي الفترة التي بدأت فيها الجهود الرامية إلى إنماء قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ مع التوسع في وحدة الطوارئ التي أنشئت لأول مرّة في عام 1980. |
Esas medidas contribuyeron a superar las demoras y mejoraron la coordinación de la respuesta de emergencia, que había sido limitada debido a la inseguridad vial y la mala infraestructura en las zonas del país más alejadas. | UN | وساعدت تلك التدابير في التغلب على حالات التأخير وعززت تنسيق الاستجابة للطوارئ التي كانت قد أصبحت محدودة نتيجة لانعدام الأمن على الطرق وضعف الهياكل الأساسية في المناطق النائية من البلد. |
Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos y alerta anticipada tras el desastre provocado por el maremoto del Océano Índico | UN | تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي |
Mayor capacidad de respuesta en casos de emergencia. | UN | تحسن القدرة على الاستجابة للطوارئ. |
Los planes para hacer frente a situaciones de emergencia deben prepararlos conjuntamente grupos interdisciplinarios integrados por personal encargado de hacer frente a situaciones de emergencia, personal técnico, médico y químico capacitado para dar respuesta en casos de emergencia, así como representantes laborales y directivos. | UN | ينبغي إعداد خطط الاستجابة للطوارئ بشكل مشترك مع فرق متعددة التخصصات تشمل موظفي الاستجابة للطوارئ، والشؤون الطبية، والشؤون الكيميائية والتقنية، علاوة على ممثلي العمال والإدارة. |
Objetivo para 2007: Se han preparado los mandatos y procedimientos operativos estándar de los comités de respuesta en situaciones de emergencia creados en 14 provincias | UN | الهدف لعام 2007: توفر الصلاحيات وإجراءات التنفيذ الموحدة الملائمة ذات الصلة بالكوارث للجان الاستجابة للطوارئ في 14 مقاطعة |
Se ha dedicado mucho tiempo y esfuerzo a aumentar la capacidad de respuesta ante situaciones de emergencia. | UN | ٦ - واستطردت قائلة إنه تم استثمار قدر كبير من الوقت والجهود في تحسين القدرة على الاستجابة للطوارئ. |
La capacidad institucional del Gobierno para responder a las emergencias también es limitada. | UN | كما أن الحكومة لديها قدرة مؤسسية محدودة على الاستجابة للطوارئ. |
Así pues, si se limita la utilización del Fondo para Programas de Emergencia, la respuesta a las emergencias podría demorarse. | UN | ومن ثم فإنه إذا كان استخدام صندوق الطوارئ يخضع لقيود، فيمكن أن تتأخر الاستجابة للطوارئ. |
iv) El establecimiento de mecanismos de alerta temprana y el fortalecimiento de la cooperación, entre otras cosas, entre los equipos de respuesta ante emergencias informáticas; | UN | :: إنشاء آليات للإنذار المبكر وتعزيز التعاون في جملة أمور فيما بين أفرقة الاستجابة للطوارئ الحاسوبية؛ |
Establecer un equipo nacional para que evalúe la capacidad de Respuesta a Emergencias y recomiende mejoras. | UN | تأسيس فريق وطني لتقييم التحسينات في القدرة على الاستجابة للطوارئ الكيميائية وتقديم التوصية بشأنها، |
La Junta observó que los planes de respuesta de emergencia para algunos aeródromos no se habían actualizado. | UN | لاحظ المجلس أنه لم يجر تحديث خطط الاستجابة للطوارئ لبعض المطارات. |
Con preocupaciones muy acuciantes acerca del posible uso de armas químicas en ataques terroristas, reina el interés cada vez mayor entre nuestros miembros de aumentar sus capacidades nacionales de cara a las respuestas de emergencia y al alivio de las consecuencias. | UN | ومع تزايد المخاوف بشأن احتمال استخدام الأسلحة الكيميائية في الهجمات الإرهابية، وهناك اهتمام متزايد فيما بين أعضائنا لزيادة قدراتهم الوطنية في مجال الاستجابة للطوارئ والتخفيف من الآثار. |