ويكيبيديا

    "الاستجابة للطوارئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de respuesta de emergencia
        
    • respuesta a situaciones de emergencia
        
    • la respuesta de emergencia
        
    • de la respuesta a emergencias
        
    • respuesta en casos de emergencia
        
    • para hacer frente a situaciones de emergencia
        
    • intervención en situaciones de emergencia
        
    • respuesta en situaciones de emergencia
        
    • respuesta ante situaciones de emergencia
        
    • responder a las emergencias
        
    • respuesta a las emergencias
        
    • respuesta ante emergencias
        
    • de Respuesta a Emergencias
        
    • respuesta de emergencia para
        
    • las respuestas de emergencia
        
    Con asistencia de la División de respuesta de emergencia del PNUD, se estableció un centro de coordinación en el INGC, dotado de equipo y personal. UN وبمعونة من شعبة الاستجابة للطوارئ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشئ مركز تنسيق في المعهد، بكامل موظفيه ومعداته.
    De igual modo, se recomendó que se fortaleciera el Servicio de respuesta de emergencia, que debía ser una función básica de la Oficina. UN وأوصي كذلك بتعزيز دائرة الاستجابة للطوارئ لقيامها بمهمة أساسية في المفوضية.
    Entre otros procedimientos de respuesta a situaciones de emergencia se pueden mencionar los siguientes: UN ويمكن أن تتضمن إجراءات الاستجابة للطوارئ الأخرى ما يلي:
    2.45 La puesta en práctica de la respuesta de emergencia ha suscitado opiniones desiguales en la comunidad aborigen y en la comunidad australiana en general. UN وقد أثار تنفيذ خطة الاستجابة للطوارئ هذه آراء متباينة بين السكان الأصليين وفي المجتمع الأسترالي الأوسع.
    Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos, y alerta anticipada tras el desastre provocado por el UN حاء - تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية وتطوير الوقاية من الكوارث والاستعداد لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي
    Director Superior Equipo Informático Indio de respuesta en casos de emergencia UN مدير أقدم فريق الاستجابة للطوارئ الحاسوبية في الهند
    Si bien estos planes pueden ser diferentes para cada situación o para cada tipo de COP, los elementos principales de un plan para hacer frente a situaciones de emergencia son, entre otros: UN وفي حين أن من الممكن أن تتفاوت خطط الاستجابة للطوارئ بالنسبة لكل حالة وكل نوع من الملوثات العضوية الثابتة، فإن العناصر الرئيسية لأي استجابة للطوارئ تشمل:
    El curso se celebra dos veces al año, junto con la selección de personal para formar la lista del equipo de respuesta en situaciones de emergencia. UN وتدار حلقات الدراسة العملية هذه مرتين في السنة، بالاقتران مع انتقاء الموظفين لقائمة فريق الاستجابة للطوارئ.
    Se crea la capacidad de respuesta ante situaciones de emergencia médica en 3 operaciones de mantenimiento de la paz UN إنشاء قدرات في مجال الاستجابة للطوارئ الطبية في 3 عمليات لحفظ السلام
    A nivel central, por sí solo, la División de respuesta de emergencia había recaudado unos 60 millones de dólares en recursos complementarios durante el año 2000 para fondos fiduciarios mundiales. UN وعلى المستوى المركزي وحده قامت شُعبة الاستجابة للطوارئ بجمع مبلغ 60 مليون دولار من الموارد غير الأساسية في عام 2000 من أجل الصناديق الاستئمانية العالمية.
    La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. UN واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية.
    La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. UN واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية.
    Se han hecho efectivas las exenciones del embargo de armas y munición aprobadas previamente para el entrenamiento de la Unidad de respuesta de emergencia y para las Fuerzas Armadas. UN ونفذت الاعفاءات التي سبقت الموافقة عليها لتوريد الأسلحة والذخائر لوحدة الاستجابة للطوارئ والقوات المسلحة.
    203. En su reunión de enero, el Comité Permanente se ocupó de algunos aspectos de la respuesta a situaciones de emergencia. UN ٣٠٢ - ونظرت اللجنة الدائمة خلال اجتماعها المعقود في كانون الثاني/يناير في جوانب الاستجابة للطوارئ.
    En este período también se iniciaron los esfuerzos por incrementar la capacidad de respuesta a situaciones de emergencia, con la ampliación de la primera dependencia de emergencia, creada en 1980. UN وكانت هذه أيضاً هي الفترة التي بدأت فيها الجهود الرامية إلى إنماء قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ مع التوسع في وحدة الطوارئ التي أنشئت لأول مرّة في عام 1980.
    Esas medidas contribuyeron a superar las demoras y mejoraron la coordinación de la respuesta de emergencia, que había sido limitada debido a la inseguridad vial y la mala infraestructura en las zonas del país más alejadas. UN وساعدت تلك التدابير في التغلب على حالات التأخير وعززت تنسيق الاستجابة للطوارئ التي كانت قد أصبحت محدودة نتيجة لانعدام الأمن على الطرق وضعف الهياكل الأساسية في المناطق النائية من البلد.
    Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos y alerta anticipada tras el desastre provocado por el maremoto del Océano Índico UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
    Mayor capacidad de respuesta en casos de emergencia. UN تحسن القدرة على الاستجابة للطوارئ.
    Los planes para hacer frente a situaciones de emergencia deben prepararlos conjuntamente grupos interdisciplinarios integrados por personal encargado de hacer frente a situaciones de emergencia, personal técnico, médico y químico capacitado para dar respuesta en casos de emergencia, así como representantes laborales y directivos. UN ينبغي إعداد خطط الاستجابة للطوارئ بشكل مشترك مع فرق متعددة التخصصات تشمل موظفي الاستجابة للطوارئ، والشؤون الطبية، والشؤون الكيميائية والتقنية، علاوة على ممثلي العمال والإدارة.
    Objetivo para 2007: Se han preparado los mandatos y procedimientos operativos estándar de los comités de respuesta en situaciones de emergencia creados en 14 provincias UN الهدف لعام 2007: توفر الصلاحيات وإجراءات التنفيذ الموحدة الملائمة ذات الصلة بالكوارث للجان الاستجابة للطوارئ في 14 مقاطعة
    Se ha dedicado mucho tiempo y esfuerzo a aumentar la capacidad de respuesta ante situaciones de emergencia. UN ٦ - واستطردت قائلة إنه تم استثمار قدر كبير من الوقت والجهود في تحسين القدرة على الاستجابة للطوارئ.
    La capacidad institucional del Gobierno para responder a las emergencias también es limitada. UN كما أن الحكومة لديها قدرة مؤسسية محدودة على الاستجابة للطوارئ.
    Así pues, si se limita la utilización del Fondo para Programas de Emergencia, la respuesta a las emergencias podría demorarse. UN ومن ثم فإنه إذا كان استخدام صندوق الطوارئ يخضع لقيود، فيمكن أن تتأخر الاستجابة للطوارئ.
    iv) El establecimiento de mecanismos de alerta temprana y el fortalecimiento de la cooperación, entre otras cosas, entre los equipos de respuesta ante emergencias informáticas; UN :: إنشاء آليات للإنذار المبكر وتعزيز التعاون في جملة أمور فيما بين أفرقة الاستجابة للطوارئ الحاسوبية؛
    Establecer un equipo nacional para que evalúe la capacidad de Respuesta a Emergencias y recomiende mejoras. UN تأسيس فريق وطني لتقييم التحسينات في القدرة على الاستجابة للطوارئ الكيميائية وتقديم التوصية بشأنها،
    La Junta observó que los planes de respuesta de emergencia para algunos aeródromos no se habían actualizado. UN لاحظ المجلس أنه لم يجر تحديث خطط الاستجابة للطوارئ لبعض المطارات.
    Con preocupaciones muy acuciantes acerca del posible uso de armas químicas en ataques terroristas, reina el interés cada vez mayor entre nuestros miembros de aumentar sus capacidades nacionales de cara a las respuestas de emergencia y al alivio de las consecuencias. UN ومع تزايد المخاوف بشأن احتمال استخدام الأسلحة الكيميائية في الهجمات الإرهابية، وهناك اهتمام متزايد فيما بين أعضائنا لزيادة قدراتهم الوطنية في مجال الاستجابة للطوارئ والتخفيف من الآثار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد