La Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana desarrolla y utiliza un sistema informático de última generación para la gestión y el análisis eficaces de la información relacionada con las transacciones financieras. | UN | وتقوم وحدة الاستخبارات المالية في كوريا بتطوير وتشغيل أحدث نظام لتكنولوجيا المعلومات من أجل إدارة وتحليل المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية بكفاءة. |
Hasta la fecha, la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana ha desempeñado un importante papel en lo que se refiere a poner la información procedente de las instituciones financieras relacionada con el blanqueo de capitales a disposición de los organismos encargados de la observancia de la ley. | UN | ما برحت وحدة الاستخبارات المالية في كوريا تؤدي حتى الآن دورا هاما في ربط المعلومات المتصلة بمكافحة غسل الأموال والواردة من المؤسسات المالية بوكالات إنفاذ القانون. |
Cuando se trata de poner en práctica un sistema eficaz de lucha contra el blanqueo de capitales, el envío de suficiente información sobre las transacciones sospechosas a la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana por parte de las instituciones financieras es un componente esencial. | UN | وعندما يتعلق الموضوع بنظام فعال لمكافحة غسل الأموال، فإن المعلومات الكافية بشأن المعاملات المشبوهة والواردة من المؤسسات المالية إلى وحدة الاستخبارات المالية في كوريا تشكل عنصرا جوهريا. |
Desde su creación, la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana ha participado activamente en el trabajo de varias organizaciones de lucha contra el blanqueo de capitales y continúa concertando memorandos de entendimiento con sus contrapartes de otros países. | UN | وما برحت وحدة الاستخبارات المالية في كوريا تشترك، منذ إنشائها، بشكل فعال في أعمال مختلف منظمات مكافحة غسل الأموال، وما برحت توقّع على مذكرات تفاهم مع نظيراتها الأجنبيات. |
- La Dependencia de Inteligencia Financiera de Corea también celebra consultas trimestrales a nivel de trabajo con funcionarios de los organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | - وتعقد دائرة الاستخبارات المالية في كوريا الجنوبية اجتماع عمل ربع سنوي للتشاور بين الموظفين من مختلف وكالات إنفاذ القانون. |
Según la legislación de la República de Corea, las organizaciones financieras tienen la obligación de informar a la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana sobre los fondos y las operaciones sospechosas que superen una cifra determinada. | UN | وبمقتضى قوانين جمهورية كوريا، يجب على المؤسسات المالية أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية في كوريا بالمعاملات والأموال المشبوهة التي تزيد على حد معين. |
La Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana proyecta implantar un sistema de presentación de informes para las transacciones importantes en efectivo a partir de 2004, en virtud del cual las instituciones financieras deberán informar sobre las transacciones en efectivo o en cheques de gerencia que excedan cierto valor, sean o no sospechosas. | UN | وتعتزم وحدة الاستخبارات المالية في كوريا تطبيق نظام للإبلاغ عن المعاملات النقدية الضخمة اعتبارا من عام 2004، سيقتضي من المؤسسات المالية أن تبلغ عن معاملاتها من النقد والشيكات النقدية التي تتجاوز مبلغا معينا، سواء كانت مشبوهة أو غير مشبوهة. |
La Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana se unió al Grupo Egmont en junio de 2002 y recientemente entró en funcionamiento su base de datos informatizada. | UN | وانضمت وحدة الاستخبارات المالية في كوريا إلى مجموعة إيغمونت في حزيران/يونيه 2002، ودخلت قاعدة بياناتها الحاسوبية حيز التشغيل مؤخرا. |
Con arreglo a lo dispuesto en la Ley de información sobre las transacciones financieras, la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana quedó establecida en el seno del Ministerio de Economía y Hacienda el 28 de noviembre de 2001. | UN | وفقا لقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية، أُنشئت وحدة الاستخبارات المالية في كوريا في إطار وزارة المالية والاقتصاد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Los datos relacionados con transacciones sospechosas recibidos de instituciones financieras son examinados y analizados por la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana, que los remite a los organismos encargados de la observancia de la ley cuando se cree que guardan relación con el blanqueo de capitales. | UN | وتقوم وحدة الاستخبارات المالية في كوريا بدراسة وتحليل البيانات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة الواردة من المؤسسات المالية، ومن ثم تُوزع على وكالات إنفاذ القانون عندما يسود الاعتقاد بأنها تتعلق بغسل الأموال. |
La Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana también supervisa o examina el régimen de lucha contra el blanqueo de capitales y contra la financiación del terrorismo de las instituciones financieras y se encarga de la formación y la capacitación y de los ascensos. | UN | وتقوم وحدة الاستخبارات المالية في كوريا أيضا بالإشراف على نظام مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب لدى المؤسسات المالية ودراسته والنظر فيه، كما تقدم التعليم/التدريب والترويج. |
Entretanto, la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana ha realizado ímprobos esfuerzos por fortalecer su capacidad analítica en favor de un análisis oportuno y eficaz del cada vez mayor número de transacciones sospechosas que se comunican. | UN | وفي هذه الأثناء، ما برحت وحدة الاستخبارات المالية في كوريا تبذل جهودا دؤوبة لتعزيز قدرتها التحليلية، وذلك لصالح إجراء التحليل الفعال في الوقت المناسب لقدر متزايد من المعلومات المقدمة عن المعاملات المشبوهة. |
Comenzando con Bélgica en marzo de 2002, para fines de 2005 la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana había firmado acuerdos bilaterales con un total de 29 dependencias de inteligencia financiera de otros países, con lo que amplió su red de cooperación en todo el mundo. | UN | وبدأت وحدة الاستخبارات المالية في كوريا ببلجيكا في آذار/مارس 2002، فوقّعت اتفاقات ثنائية مع ما مجموعه 29 وحدة استخبارات مالية أجنبية في أواخر عام 2005، فوسعت بذلك شبكتها التعاونية حول العالم. |
Sin embargo, teniendo en cuenta que tiene ante sí muchos desafíos, como la legislación relacionada con la financiación del terrorismo y la imposición de obligaciones relacionadas con la lucha contra el blanqueo de capitales al sector no bancario, incluidos los casinos y joyerías, la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana tiene previsto elaborar medidas gradualmente en estrecha consulta con los organismos y organizaciones competentes. | UN | بيد أنه بالنظر إلى أنها لا تزال تواجه تحديات كثيرة، مثل التشريعات المتصلة بتمويل الإرهاب، وفرض رسوم مكافحة غسل الأموال على القطاع غير المصرفي الذي يشمل الكازينوهات وتجارة المجوهرات، تخطط وحدة الاستخبارات المالية في كوريا للإتيان بتدابير تدريجيا، بالتشاور الوثيق مع الوكالات والمنظمات ذات الصلة. |
A partir de julio de 2003, la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana ha actualizado su sistema de análisis electrónico existente, denominado KoFIS, con el fin de mejorar la detección de la financiación del terrorismo. | UN | اعتبارا من تموز/يوليه 2003، قامت وحدة الاستخبارات المالية في كوريا بتحديث نظام التحليل الإليكتروني القائم الخاص بها (تسمى أيضا دائرة الاستخبارات المالية) بهدف تحسين الكشف عن التمويل الإرهابي. |
1.4 ¿Se aplica también la obligación de informar a la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana sobre los activos y las transacciones sospechosas de estar vinculadas con el terrorismo cuando la persona u organización en cuestión no ha sido designada como terrorista? ¿Cuáles son según la ley las obligaciones de informar y los mecanismos de confiscación aplicables en esos casos? | UN | 1-4 هل ينطبق أيضا واجب إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية في كوريا عن الأصول والمعاملات المشتبه في صلتها بالإرهاب في الحالات التي لا يسوم فيها الفرد المعني أو المنظمة المعنية بتسمية الإرهاب؟ وما هي واجبات الإبلاغ القانونية وآليات الحرمان المتاحة في هذه الحالات؟ |
Las instituciones financieras están obligadas a comunicar a la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana cualquier transacción financiera que sospechen pueda estar relacionada con la financiación de terrorismo (artículo 4 de la Ley de información sobre de las transacciones financieras). | UN | تلزم المؤسسات المالية بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية في كوريا عن أي معاملة مالية يشتبه في ارتباطها بتمويل الإرهاب (المادة 4 من " قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية " ). |
En su cuarto informe (pág. 3), la República de Corea afirma que la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana " proyecta implantar un sistema de presentación de informes para las transacciones importantes en efectivo a partir de 2004, en virtud del cual las instituciones financieras deberán informar sobre las transacciones en efectivo o en cheques de gerencia que excedan cierto valor, sean o no sospechosas " . | UN | وذكرت جمهورية كوريا، في تقريرها الرابع (الصفحة 3، بالانكليزية)، أن وحدة الاستخبارات المالية في كوريا تعتزم " تطبيق نظام للإبلاغ عن المعاملات النقدية الضخمة اعتبارا من عام 2004، سيقتضي من المؤسسات المالية أن تبلغ عن معاملاتها من النقد والشيكات النقدية التي تتجاوز مبلغا معينا، سواء كانت مشبوهة أو غير مشبوهة " . |
A fin de combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, la Dependencia de Inteligencia Financiera de Corea celebra dos reuniones por año del " comité de consultas normativas " . | UN | :: ولمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، تعقد دائرة الاستخبارات المالية في كوريا الجنوبية اجتماعين سنويا " للجنة المشاورات المتعلقة بالسياسات " . |