A largo plazo, el INTRAC tiene previsto extender su cooperación a otras dependencias de inteligencia financiera, a fin de compartir información de esa índole. | UN | ويخطط المركز في المدى البعيد لتوسيع نطاق تعاونه مع وحدات استخبارات مالية أخرى بهدف تبادل المعلومات الاستخبارية المالية. |
Se estaban emprendiendo otras tareas de cooperación con el sector financiero y las unidades de inteligencia financiera, así como con otras organizaciones. | UN | ويجري توثيق التعاون مع القطاع المالي ووحدات المعلومات الاستخبارية المالية والمنظمات الأخرى. |
La primera fase consistiría en el envío de una alerta internacional por un órgano internacional como las Naciones Unidas o la Iniciativa StAR a las unidades de inteligencia financiera estatales. | UN | وستتألف المرحلة الأولى من تحذير دولي ترسله هيئة دولية، مثل الأمم المتحدة أو المبادرة الخاصة باسترداد الأموال المسروقة، إلى وحدات المعلومات الاستخبارية المالية التابعة للدول. |
En ese sentido, los Estados insulares del Pacífico han creado dependencias nacionales de inteligencia financiera y grupos mixtos de servicios de represión a fin de promover la cooperación, impartir capacitación e intercambiar información. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت الدول الجذرية في المحيط الهادئ وحدات محلية لجمع المعلومات الاستخبارية المالية وقامت بتوحيد عناصر الأجهزة القانونية لتعزيز التعاون وتوفير التدريب وتقاسم المعلومات. |
Tonga está poniendo en práctica las medidas recomendadas, entre ellas la creación de una Dependencia de inteligencia financiera, bajo los auspicios del Banco de la Reserva Nacional de Tonga (NRBT). | UN | وتعكف تونغا حاليا على تنفيذ التدابير الموصى بها، بما في ذلك إنشاء وحدة للمعلومات الاستخبارية المالية يرعاها مصرف تونغا الاحتياطي الوطني. |
Algunas iniciativas concretas guardaban relación con la sensibilización del público y la creación de capacidad e instituciones, sobre todo el establecimiento y puesta en marcha de dependencias de inteligencia financiera, la prestación de asistencia técnica y la capacitación a niveles nacional y regional. | UN | وشملت المبادرات المحدّدة إذكاء الوعي وبناء القدرات وبناء المؤسسات، وخصوصا إنشاء وحدات للمعلومات الاستخبارية المالية وتشغيلها وتوفير المساعدة التقنية والتدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Debate sobre el artículo 56 - Cooperación especial, y el artículo 58 - Dependencia de inteligencia financiera | UN | مناقشة حول المادة 56 - التعاون الخاص، والمادة 58 - وحدة المعلومات الاستخبارية المالية |
Estos participantes describieron experiencias positivas de transmisión espontánea de información de conformidad con el artículo 56 de la Convención a nivel de las dependencias de inteligencia financiera. | UN | وعرضوا خبرات إيجابية تتعلق بالإرسال التلقائي للمعلومات وفقاً للمادة 56 من الاتفاقية على مستوى وحدات المعلومات الاستخبارية المالية. |
También se consideró de importancia que se otorgaran a las dependencias de inteligencia financiera facultades para obtener información, suspender operaciones y embargar preventivamente cuentas bancarias. | UN | واعتُبر من المهم أيضاً منح وحدات المعلومات الاستخبارية المالية صلاحية الحصول على معلومات ووقف المعاملات وتجميد الحسابات المصرفية. |
Se señalaron las dificultades con que tropezaban algunas dependencias de inteligencia financiera en cuanto a la cooperación internacional, incluido el secreto bancario y el uso de empresas de ultramar. | UN | وأُشير إلى تحديات تواجه بعض وحدات المعلومات الاستخبارية المالية في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك السرية المصرفية واستخدام شركات خارجية. |
Con respecto al artículo 58, el debate versará sobre la función que desempeñan las dependencias de inteligencia financiera en el procesamiento y la divulgación de información financiera, incluidos informes sobre operaciones sospechosas. | UN | أما فيما يخص المادة 58 فسوف تتناول المناقشات دور وحدات المعلومات الاستخبارية المالية في معالجة المعلومات المالية ونشرها، بما في ذلك تقارير المعاملات المشبوهة. |
II. Debate temático sobre los artículos 56 (Cooperación especial) y 58 (Dependencia de inteligencia financiera) | UN | ثانياً- المناقشة المواضيعية بشأن المادتين 56 (التعاون الخاص) و58 (وحدة المعلومات الاستخبارية المالية) |
Al igual que en las demás regiones, el intercambio de información sobre la aplicación coercitiva de la ley y de datos de inteligencia financiera se llevó a cabo, en gran medida, por medio de la INTERPOL y del Grupo Egmont. | UN | وكما هو الحال في المناطق الأخرى، يجري تبادل المعلومات المتعلقة بإنفاذ القانون والمعلومات الاستخبارية المالية إلى حدٍّ كبير عبر الإنتربول ومجموعة إيغمونت. |
El Centro de Análisis de Operaciones e Informes Financieros tiene el mandato de intercambiar inteligencia financiera con otros Estados partes con respecto al blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | إنَّ مركز تحليل المعاملات والتقارير المالية مكلَّف بتبادل المعلومات الاستخبارية المالية مع سائر الدول الأطراف فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
Habida cuenta de que el tráfico de MDMA es muy lucrativo y genera grandes cantidades de efectivo, los gobiernos deben adoptar medidas para promulgar leyes destinadas a combatir el blanqueo de dinero, establecer sistemas como las unidades de inteligencia financiera para luchar contra quienes blanquean el dinero, y cooperar estrechamente para que se aplique la legislación del caso. | UN | مربح للغاية ويولّد كمية كبيرة من النقد السائل، فإنه ينبغي للحكومات أن تتخذ التدابير اللازمة لسن قوانين خاصة بمكافحة غسل الأموال، وأن تنشئ نظما من قبيل الوحدات الاستخبارية المالية الهادفة إلى مكافحة غسل الأموال، وأن تتعاون تعاونا وثيقا على تطبيق القوانين ذات الصلة. |
El Comité observa que Malasia ha establecido una Dependencia de inteligencia financiera y la ha facultado para recopilar, analizar y difundir información sobre transacciones sospechosas, cuantiosas e inusuales. | UN | 4 - تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن ماليزيا قد أنشأت وحدة للمعلومات الاستخبارية المالية خولت بجمع وتحليل ونشر معلومات عن المعاملات التي يحوم حولها الشك وتكون كبيرة وغير عادية. |
La Dependencia de inteligencia financiera se estableció en el Banco el 8 de agosto de 2001 para llevar a cabo esas funciones. | UN | ولقد أُنشئت وحدة المعلومات الاستخبارية المالية في المصرف في 8 آب/أغسطس 2001 لتؤدي مهام السلطة المختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال. |
2.2 La Sección de Apoyo de las Investigaciones se encarga de asistir a los organismos de represión a realizar investigaciones suministrándoles la inteligencia financiera necesaria sobre el trayecto del blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y actividades delictivas. | UN | 2-2 قسم دعم التحقيقات مسؤول عن المساعدة في التحقيقات المستمرة التي تجريها وكالات إنفاذ القانون وذلك بتقديم المعلومات الاستخبارية المالية المطلوبة عن اقتفاء أثر الأموال في عملية غسل الأموال، وتمويل الإرهابيين والأنشطة الإجرامية. |
Los principales temas serían las buenas prácticas y los ejemplos de normas en que se permite divulgar información espontáneamente sobre el producto del delito a otros Estados parte, y la cooperación entre las dependencias de inteligencia financiera y las autoridades encargadas de las investigaciones. | UN | ستكون المواضيع الرئيسية هنا الممارسات الجيِّدة وتقديم أمثلة على التشريعات التي تسمح بإفشاء المعلومات تلقائياً عن العائدات المتأتِّية من جرائم إلى الدول الأطراف الأخرى، والتعاون بين وحدات المعلومات الاستخبارية المالية وسلطات التحقيق. |
Con respecto al artículo 58, se podría plantear la posibilidad de iniciar el debate con una ponencia de un funcionario de una dependencia de inteligencia financiera que presentaría el papel de la dependencia en los esfuerzos por procesar y dar a conocer todo informe relacionado con las transacciones financieras sospechosas. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 58، يمكن التفكير في التمهيد للنقاش بعرض إيضاحي يقدمه موظف من وحدة المعلومات الاستخبارية المالية، ويتناول فيه الدور الذي تضطلع به وحدة المعلومات الاستخبارية المالية في تجهيز وتعميم التقارير عن المعاملات المشبوهة. |