ويكيبيديا

    "الاستخدام الآمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uso seguro
        
    • utilización segura
        
    • aplicación inocuos
        
    • uso no peligroso
        
    • aplicación segura
        
    • utilización sin riesgos
        
    • utilización en condiciones de seguridad
        
    Existe la urgente necesidad de encarar la cuestión del uso seguro del material nuclear y de fortalecer la cooperación internacional en esta esfera. UN وتقوم حاجة ماسة إلى ضمان الاستخدام الآمن للمواد النووية وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    El Marco de seguridad, elaborado en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, promueve el uso seguro de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية.
    El Marco de seguridad, elaborado en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, promueve el uso seguro de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية.
    Este proyecto permite a la Argentina implantar una cultura de utilización segura de las fuentes de energía nuclear, no solo para misiones alrededor de la Tierra, sino también para proyectos previsibles en el espacio profundo. UN وهذا المشروع يتيح للأرجنتين ترسيخ ثقافة الاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية لا في البعثات حول الأرض فحسبُ، بل أيضا في المشاريع المرتقب القيام بها في الفضاء السحيق في المستقبل المنظور.
    Los Países Bajos destacan la importancia de seguir dialogando sobre la elaboración de normas de conducta del Estado con miras a una utilización segura del ciberespacio. UN وتشدد هولندا على أهمية مواصلة الحوار بشأن وضع معايير لسلوك الدول تهدف إلى الاستخدام الآمن للفضاء الإلكتروني.
    Asegurar por que los trabajadores agrícolas reciban la debida capacitación en métodos de aplicación inocuos y por que la protección de la persona sea suficiente para que el producto se utilice sin riesgos. UN 41 - التأكد من أن العمال الزراعيين يتم تدريبهم بصورة مناسبة على الاستخدام الآمن وأن وسائل الحماية الشخصية كافية بالدرجة التي تسمح بالاستخدام الآمن للمنتجات. الخدمات الإرشادية الزراعية
    También deberían considerarse los peligros que plantean los materiales sustitutos y los controles necesarios para un uso no peligroso. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    Capacitación de los trabajadores agrícolas en la aplicación segura de plaguicidas. UN أن يكون العمال الزراعيون مدربين على الاستخدام الآمن لمبيدات الآفات.
    En todos los países se establecen sistemas nacionales de inspección sobre utilización sin riesgos de los productos químicos. UN إنشاء نظم وطنية للتفتيش على الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية في جميع البلدان.
    El Marco de seguridad, elaborado en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, promueve el uso seguro de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية.
    También deberían evaluarse los peligros que plantean los materiales sustitutos y los controles necesarios para un uso seguro. UN كما ينبغي تقييم مخاطر المواد البديلة والضوابط اللازمة لتحقيق الاستخدام الآمن.
    También deberían evaluarse los peligros que plantean los materiales sustitutos y los controles necesarios para un uso seguro. UN كما ينبغي تقييم مخاطر المواد البديلة والضوابط اللازمة لتحقيق الاستخدام الآمن.
    Diez empresas proporcionan datos sobre uso seguro de los productos químicos que introducen en la cadena de suministro a través de la Global Product Strategy. UN وتعمل عشر شركات، من خلال استراتيجية المنتجات العالمية، على توفير بيانات عن الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية التي تبيعها ضمن سلسلة التوريد.
    Aplicar los programas nacionales de seguridad en el trabajo de la OIT incorporando el uso seguro de los productos químicos como un componente integral. UN تنفيذ البرامج الوطنية لسلامة العمل التابعة لمنظمة العمل الدولية، التي تدمج الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية كجزء لا يتجزأ منها.
    Encomiamos el cumplimiento continuo de esa función por el Organismo, como catalizador del desarrollo de la tecnología nuclear de los países en desarrollo, y como agente para mantener el uso seguro de la energía nuclear. UN ونشيد بمواصلة الوكالة لأداء هذا الدور بوصفه محفزا للبلدان النامية على تطوير التكنولوجيا النووية، ووسيلة للحفاظ على الاستخدام الآمن للطاقة النووية.
    El IPEN es el responsable de controlar el uso seguro de las fuentes de radiación ionizante, manteniendo una estrecha relación de colaboración con el Organismo Internacional de la Energía Atómica. UN ويتكفل المعهد أيضا بالمسؤولية عن رصد الاستخدام الآمن لمصادر الإشعاع الإيوني، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El objetivo es examinar, entre otras cosas, la forma de garantizar la utilización segura del plutonio apto para la fabricación de armas y la obtención de energía, y la forma de prepararse para la transición hacia un ciclo totalmente cerrado de combustible. UN ونهدف، في جملة أمور، إلى معالجة مسألة الطريقة التي تضمن الاستخدام الآمن للبلوتونيوم الذي يستخدم في صنع الأسلحة وفي توليد الطاقة وطريقة التحضير للانتقال إلى دورة وقود مغلقة تماما.
    Es esencial impedir la proliferación de las armas y el material nucleares que pueden utilizarse para fabricar armas de destrucción en masa, y garantizar la utilización segura de los materiales nucleares. UN ومن الضروري منع انتشار الأسلحة النووية والمواد التي يمكن استخدامها لاستحداث أسلحة الدمار الشامل، وضمان الاستخدام الآمن والمأمون للمواد النووية.
    La Subcomisión de Asuntos Jurídicos acogió con beneplácito el consenso internacional alcanzado con respecto al Marco de seguridad, que representaba un avance importante para garantizar la utilización segura de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN ورحّبت اللجنة الفرعية القانونية بما تحقق من توافق دولي للآراء بشأن إطار الأمان باعتباره تقدّماً هاماً نحو كفالة الاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Asegurar por que los trabajadores agrícolas reciban la debida capacitación en métodos de aplicación inocuos y por que la protección de la persona sea suficiente para que el producto se utilice sin riesgos. UN 41 - التأكد من أن العمال الزراعيين يتم تدريبهم بصورة مناسبة على الاستخدام الآمن وأن وسائل الحماية الشخصية كافية بالدرجة التي تسمح بالاستخدام الآمن للمنتجات. الخدمات الإرشادية الزراعية
    También deberían considerarse los peligros que plantean los materiales sustitutos y los controles necesarios para un uso no peligroso. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    Capacitación de los trabajadores agrícolas en la aplicación segura de plaguicidas. UN أن يكون العمال الزراعيون مدربين على الاستخدام الآمن لمبيدات الآفات.
    En todos los países se establecen sistemas nacionales de inspección sobre utilización sin riesgos de los productos químicos. UN إنشاء نظم وطنية للتفتيش على الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية في جميع البلدان.
    125. El Gobierno garantiza por ley la utilización en condiciones de seguridad de las instalaciones de aseo por las personas con discapacidad. UN 125- وتكفل الحكومة الكورية بموجب القانون الاستخدام الآمن لمرافق النظافة الصحية المُعدّة للأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد