ويكيبيديا

    "الاستخدام الأمثل لموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilización óptima de los recursos
        
    • uso óptimo de los recursos de
        
    • optimizar la utilización de sus recursos
        
    • un uso óptimo de los recursos
        
    • optimizar el uso de los recursos
        
    • utilización de los recursos
        
    • el aprovechamiento óptimo de los recursos
        
    Producto: utilización óptima de los recursos de la Organización y de las mejores prácticas en diversas esferas de la gestión. UN الناتج: الاستخدام الأمثل لموارد المنظمة وتنفيذ أفضل الممارسات في مختلف الميادين الادارية
    Esta interacción asegurará la utilización óptima de los recursos para auditorías, una mayor complementariedad de las iniciativas y una cobertura más amplia de las esferas que son objeto de auditoría. UN فهذا التفاعل سيضمن الاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات، وتحسين تكامل الجهود، وتوسيع نطاق مجالات مراجعة الحسابات.
    África también se esfuerza por asegurar la utilización óptima de los recursos en sus distintas zonas. UN وإن أفريقيا تعمل أيضا من أجل ضمان الاستخدام الأمثل لموارد مناطق أفريقيا المختلفة.
    Se proporcionó supervisión y asesoramiento técnico en materia de tecnología de la información y las comunicaciones para la aplicación de la configuración estandarizada de la red a todas las misiones sobre el terreno a fin de asegurar el uso óptimo de los recursos de ancho de banda UN قدم فريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خدمات الإشراف والتوجيه التقني في مجال في تنفيذ التشكيلة الموحدة للشبكة في جميع البعثات الميدانية لضمان الاستخدام الأمثل لموارد نطاق تردد الموجات
    c) Realizar exámenes críticos de las iniciativas y servicios de TIC a fin de optimizar la utilización de sus recursos; UN (ج)إجراء استعراضات نقدية لمبادرات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لضمان الاستخدام الأمثل لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    En la Sede de las Naciones Unidas, se lograron resultados positivos tanto en la gestión de reuniones como en la gestión de documentos mediante una labor proactiva con los organizadores de reuniones y los departamentos de origen de los documentos para asegurar que se hiciera un uso óptimo de los recursos del Departamento. UN وحققت كل من وظيفتي إدارة الاجتماعات وإدارة الوثائق في مقر الأمم المتحدة نتائج إيجابية من خلال العمل الاستباقي مع منظمي الاجتماعات والإدارات المقدمة للوثائق لضمان الاستخدام الأمثل لموارد الإدارة.
    Por lo que respecta a la eficiencia, el aumento de la confianza en los sistemas nacionales de contabilidad y control de los materiales nucleares y el fortalecimiento de la cooperación pueden optimizar el uso de los recursos para inspección y reducir los costos generales. UN وفيما يتعلق بالكفاءة، فإن زيادة الاعتماد على النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية وتعزيز التعاون ينطوي على إمكانية تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد التفتيش من أجل التحكم في التكاليف بوجه عام.
    El personal directivo superior ha establecido medidas para asegurar la utilización óptima de los recursos de las Naciones Unidas en el marco del conjunto de medidas de apoyo. UN اتخذت الإدارة تدابير لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد الأمم المتحدة في إطار مجموعة عناصر الدعم.
    Esta supervisión garantiza la utilización óptima de los recursos de la Garda y la prestación del mejor servicio posible al público en general. UN وهذه الرقابة تضمن الاستخدام الأمثل لموارد الشرطة وانتفاع الجمهور العام من الخدمة الفضلى التي يمكن أن توفرها الشرطة.
    La utilización óptima de los recursos de la Organización en el ámbito de los servicios de conferencias es una tarea compleja que requiere la colaboración de todos los interesados sobre una base convenida y equilibrada. UN وقال إن الاستخدام الأمثل لموارد المنظمة في مجال خدمات المؤتمرات مهمة معقدة تقتضي التعاون من جميع الجهات المعنية على أساس متفق عليه ومتوازن.
    La utilización óptima de los recursos de TIC beneficiará en gran medida a la Secretaría, al ayudarla a realizar su misión y alcanzar sus objetivos programáticos con eficacia. UN ومن شأن الاستخدام الأمثل لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يفيد الأمانة العامة إفادة كبيرة في الوفاء بمهمتها وبأهداف برامجها على نحو فعال.
    La Comisión Consultiva considera que en el marco de la cultura de gestión basada en los resultados que gradualmente se impone la Organización, se debería dar mayor relieve a la utilización óptima de los recursos de conferencias asignados midiendo los resultados logrados mediante la utilización de los recursos disponibles. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي، في ضوء التطور التدريجي لثقافة الإدارة القائمة على النتائج بالمنظمة، التركيز أكثر على الاستخدام الأمثل لموارد المؤتمرات المخصصة عن طريق قياس النتائج المحققة باستخدام الموارد المتاحة.
    La Comisión Consultiva observa los esfuerzos dirigidos a la contención de una serie de gastos y alienta al Secretario General a que mantenga centrada la atención en la utilización óptima de los recursos del proyecto. UN 40 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود الموجهة نحو احتواء مجموعة من التكاليف وتشجع الأمين العام على الحرص على الاستخدام الأمثل لموارد المشروع.
    Tanto las funciones de gestión de reuniones como de gestión de documentos en la Sede lograron resultados positivos trabajando activamente con los organizadores de reuniones y departamentos autores para asegurar la utilización óptima de los recursos del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN وحققت وظيفتا إدارة الاجتماعات وإدارة الوثائق في المقر على حد سواء نتائج ايجابية من خلال العمل مع منظمي الاجتماعات والإدارات المقدمة للوثائق لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Durante el ejercicio presupuestario 2014/15, con el fin de cubrir sus necesidades de transporte aéreo, la UNAMID seguirá aprovechando la utilización óptima de los recursos regionales de transporte estratégico para realizar la rotación de contingentes. UN 18 - وأثناء فترة ميزانية السنتين 2014/2015، ستواصل البعثة الاستفادة من الاستخدام الأمثل لموارد النقل الاستراتيجي الإقليمي لدعم تناوب قواتها تلبيةً لاحتياجاتها في مجال النقل الجوي.
    1. Reitera su petición al Comité de Conferencias de que celebre consultas con los órganos cuyo índice de utilización de los recursos que les fueron asignados haya estado sistemáticamente por debajo del nivel de referencia aplicable durante los tres últimos períodos de sesiones, con miras a formular recomendaciones apropiadas a fin de lograr la utilización óptima de los recursos de conferencias; UN 1 - تكرر طلبها إلى لجنة المؤتمرات أن تتشاور مع الهيئات التي استمر معدل استخدامها للموارد المخصصة لها أقل من الرقم القياسي المنطبق عليها طيلة الدورات الثلاث الماضية، وذلك بغية تقديم توصيات ملائمة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات؛
    Al vincular directamente el Centro Regional de Servicios con los presupuestos de las misiones a las que presta servicios, el jefe del Centro está motivado estructuralmente para prestar un mejor servicio al tiempo que logra el uso óptimo de los recursos de la misión. UN ويصبح رئيس مركز الخدمات الإقليمي، من خلال ربط المركز مباشرة بميزانيات البعثات التي يقدم إليها الخدمات، مهيئا من الناحية الهيكلية على تقديم خدمات أفضل مع ضمان الاستخدام الأمثل لموارد البعثات.
    La estrategia básica depende del fortalecimiento de la gobernanza y el marco de liderazgo y del uso óptimo de los recursos de TIC. UN وتعتمد الاستراتيجية الرئيسية على تعزيز الإطار الإداري والقيادة وعلى الاستخدام الأمثل لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    c) Realizar exámenes críticos de las iniciativas y servicios de TIC a fin de optimizar la utilización de sus recursos; UN (ج)إجراء استعراضات نقدية لمبادرات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لضمان الاستخدام الأمثل لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Será necesario adoptar decisiones para asegurar un uso óptimo de los recursos del sector privado disponibles a fin de cumplir las prioridades para 2011-2013. UN ويتعين اتخاذ خيارات لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد القطاع الخاص المتاحة لتنفيذ أولويات الفترة 2011-2013.
    XIII.5 La Comisión Consultiva observa también que, a fin de optimizar el uso de los recursos de la Cuenta para el Desarrollo, hay que poner más empeño en utilizar los conocimientos que ya están disponibles en otras partes antes de adoptar decisiones relativas a la realización de estudios y encuestas. UN ثالث عشر - 5 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أنه قصد تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد حساب التنمية، ينبغي بذل جهد أكبر لاستخدام المعارف المتاحة بالفعل في أقسام أخرى قبل اتخاذ قرارات بإجراء الدراسات والاستقصاءات.
    A fin de garantizar el aprovechamiento óptimo de los recursos de las Naciones Unidas y con objeto de prestar apoyo al programa de medidas de fomento de la confianza, recomiendo que el Consejo de Seguridad reconozca oficialmente y aumente las funciones y responsabilidades de la MINURSO en la utilización de sus recursos para apoyar actividades de fomento de la confianza. UN ولكفالة الاستخدام الأمثل لموارد الأمم المتحدة وتيسير الدعم المقدم من برنامج تدابير بناء الثقة، أوصي بأن يعترف مجلس الأمن رسميا بدور البعثة في ومسؤولياتها في استخدام مواردها لدعم أنشطة بناء الثقة وأن يعزز ذلك الدور وتلك المسؤوليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد