Consideramos que no basta la aprobación de convenciones y acuerdos de delimitación para el uso exclusivo de lo que podemos considerar patrimonio nacional de cada Estado. | UN | ونعتقد أن اعتماد اتفاقيات واتفاقات تحدد الاستخدام الحصري لما يمكن اعتباره الإرث الوطني لأية دولة أمر غير كاف. |
A partir de esa fecha, ya no se hará un seguimiento de los bienes adquiridos para el uso exclusivo de los asociados en la ejecución que en la actualidad están incluidos en bienes no fungibles de conformidad con la nota 24. | UN | ومن الآن فصاعدا، لن تتم متابعة الأصول المشتراة لغرض الاستخدام الحصري للشركاء المنفذين والمدرجة حاليا تحت بند الأصول غير المستهلكة، كما ورد ذلك في الملاحظة 24. |
Además, el Gobierno ha concedido a las Naciones Unidas el derecho de uso exclusivo y gratuito de unos 30.000 metros cuadrados de terreno adyacentes al recinto de la CEPA. | UN | وتمنح الحكومة أيضا الأمم المتحدة حق الاستخدام الحصري لنحو 000 30 متر مربع من الأرض المجاورة لمجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الحالي دون أي رسوم. |
Por uso exclusivo se entenderá el empleo exclusivo por un solo remitente de un medio de transporte o de un gran contenedor, respecto del cual todas las operaciones iniciales, intermedias y finales de carga y descarga sean efectuadas de conformidad con las instrucciones del remitente o del destinatario. | UN | يعني " الاستخدام الحصري " ، الاستخدام الوحيد لمرسل وحيد لوسيلة نقل أو لحاوية شحن كبيرة تجرى فيها جميع عمليات التحميل والتفريغ اﻷولية والوسيطة والنهائية، وفقا لتعليمات المرسل أو المرسل إليه. |
101. El Grupo examinó las pruebas de que durante el período de ocupación, las autoridades iraquíes adoptaron una resolución por la que se retiraba de la circulación el dinar kuwaití y se exigía la utilización exclusiva del dinar iraquí en todas las transacciones que se realizaran en Kuwait. | UN | 101- نظر الفريق في الأدلة التي تفيد بأنه، خلال فترة الاحتلال، أصدرت السلطات العراقية قراراً بسحب الدينار الكويتي من التداول وباشتراط الاستخدام الحصري للدينار العراقي في جميع التعاملات التجارية في الكويت. |
b/ Deberá transportarse también bajo uso exclusivo. | UN | )ب( ينقل أيضاً بموجب الاستخدام الحصري. |
uso exclusivo | UN | الاستخدام الحصري |
No en uso exclusivo | UN | ليست تحت الاستخدام الحصري |
7.1.6.3.4 Todo bulto o sobreenvase que tenga un índice de transporte superior a 10, o toda remesa que tenga un índice de seguridad con respecto a la criticidad superior a 50, se transportará únicamente según la modalidad de uso exclusivo. | UN | ٧-١-٦-٣-٤ ولا يجوز نقل أي طرد أو عبوة مجمعة يزيد النقل بها على ٠١ أو أي شحنة يزيد أمان الحرجية بها على ٠٥ إلا في إطار الاستخدام الحصري. |
uso exclusivo | UN | الاستخدام الحصري |
Las expediciones a las que se aplique esta excepción se realizarán según la modalidad de uso exclusivo. " | UN | وتكون الشحنات بموجب هذا الاستثناء في إطار الاستخدام الحصري. " . |
Las directrices existentes estipulan que los vehículos de las Naciones Unidas únicamente se expiden al personal a efectos de custodia y rendición de cuentas y deben considerarse recursos grupales o compartidos, pero no existe ninguna disposición oficial ni ninguna medida apropiada encaminada a prevenir el uso exclusivo. | UN | وتنص التوجيهات الحالية على أن مركبات الأمم المتحدة تعطى للموظفين لأغراض الحراسة والمساءلة فقط، وينبغي أن يُنظر إليها على أنها موارد جماعية أو مشتركة، ولكن لا يوجد أي حكم أو تدبير رسمي ملائم لمنع الاستخدام الحصري المحتمل. |
c) Si el nivel de radiación en la superficie es superior a 2 mSv/h, el bulto o sobreenvase se transportará según la modalidad de uso exclusivo y ajustándose a las disposiciones del apartado a) de 7.2.3.1.3, o de los párrafos 7.2.3.2.1 ó 7.2.3.3.3, según proceda. | UN | )ج( إذا كان مستوى اﻹشعاع السطحي أكبر من ٢ ملي سيفرت/ساعة، فإن الطرد أو العبوة المجمعة ينقل بموجب الاستخدام الحصري واﻷحكام الواردة في ٧-٢-٣-١-٣)أ(، أو ٧-٢-٣-٢-١، أو ٧-٢-٣-٣-٣، حسب الاقتضاء؛ |
5.2.1.5.7 En el caso de materiales BAE-I u OCS-I contenidos en recipientes o materiales de embalaje y transportados conforme al uso exclusivo permitido por 4.1.7.2.3, la superficie exterior de estos recipientes o materiales de embalaje podrá llevar la inscripción " BAE-I RADIACTIVOS " u " OCS-I RADIACTIVOS " , según proceda. " | UN | ٥-٢-١-٥-٧ حيثما تكون مادة LSA-I أو SCO-I موجودة داخل أوعية أو مواد تغليف وتنقل بموجب الاستخدام الحصري على النحو المرخص به في ٤-١-٧-٢-٣، توضع على السطح الخارجي لهذه اﻷوعية أو مواد التغليف علامة المادة المشعة " RADIOACTIVE LSA-I " أو " RADIOACTIVE SCO-I " ، حسب الاقتضاء. ٥-٢-٢ بطاقات التعريف |
7.1.6.5.5 Los sobreenvases, contenedores, cisternas, recipientes intermedios para graneles o medios de transporte dedicados al transporte de materiales radiactivos en la modalidad de uso exclusivo, se exceptuarán del cumplimiento de los requisitos de los párrafos 4.1.7.1.4 y 7.1.6.5.4 únicamente en lo que respecta a sus superficies internas y solamente mientras permanezcan en dicho uso exclusivo específico. | UN | ٧-١-٦-٥-٥ وتستثنى أي عبوة مجمعة، أو حاوية بضائع، أو صهريج، أو حاوية وسيطة للسوائب، أو وسيلة نقل مخصصة لنقل مواد مشعة أو أجسام ملوثة سطحياً في إطار الاستخدام الحصري من الشروط الواردة في الفقرتين ٤-١-٧-١-٤ و٧-١-٦-٥-٤ فيما يتعلق بأسطحها الداخلية فقط وطالما ظلت في نطاق ذلك الاستخدام الحصري دون غيره. |
En relación con varios informes de los Estados partes, los comités expresaron su preocupación por que varios Estados partes niegan la existencia de grupos minoritarios en su territorio, la destrucción de tierras que han pertenecido tradicionalmente a grupos minoritarios, la falta de enseñanza en los idiomas minoritarios y el uso exclusivo del idioma nacional en la vida pública. | UN | ١١ - وفي إشارة إلى عدد من تقارير الدول اﻷطراف، أعربت اللجان عن قلقها إزاء ما يلي: إنكار عدد من البلدان وجود جماعات من اﻷقليات داخل إقليمها؛ تدمير أراضي كانت تخص جماعات من اﻷقليات بصورة تقليدية؛ الافتقار إلى التعليم الذي يوفر بلغات اﻷقليات؛ الاستخدام الحصري للغة الوطنية في مجالات النشاط العام. |
" Por uso exclusivo, para el transporte de material de clase 7, el empleo exclusivo por un solo remitente de un medio de transporte o de un gran contenedor, respecto del cual todas las operaciones iniciales, intermedias y finales de carga y descarga sean efectuadas de conformidad con las instrucciones del remitente o del destinatario; " | UN | " الاستخدام الحصري يعني، لأغراض نقل مواد الرتبة 7، الاستخدام الوحيد من مرسل وحيد لوسيلة نقل أو لحاوية شحن كبيرة تجري فيها جميع عمليات التحميل والتفريغ الأولية والوسيطة والنهائية وفقاً لتعليمات المرسل أو المرسل إليه؛ " |
b Deberá transportarse también bajo uso exclusivo. " | UN | (ب) ينقل أيضاً بموجب الاستخدام الحصري. " . |
508. El uso exclusivo del apellido también ha sido definido por el Tribunal Supremo como un " legado de una concepción patriarcal de familia, que ha quedado desfasado de las tendencias de las sociedad y las fuentes de derecho supranacional " . | UN | 508- وتعرف المحكمة العليا أيضا الاستخدام الحصري للقب بأنه " ميراث مفهوم أبوي للأسرة لم يعد متوافقا مع التوجهات المجتمعية ومصادر القانون فوق الوطني " . |
En la primera frase, intercálese " en utilización exclusiva " antes " no excederá de 85 °C " y sustitúyase " 6.4.8.4 " por " 6.4.8.5 " . | UN | في الجملة الأولى تُدرَج العبارة " بموجب الاستخدام الحصري " قبل العبارة " 85ْس " ويستعاض عن العبارة " الفقرة 6-4-8-4 " بالعبارة " الفقرة 6-4-8-5 " . |
Nueve provincias y territorios cuentan con leyes sobre la violencia familiar que prevén distintas órdenes, como órdenes de protección de emergencia que garantizan a la víctima la ocupación exclusiva del hogar a título temporal; | UN | سنت 9 مقاطعات وأقاليم تشريعات مدنية لمكافحة العنف الأسري، وهي تنص على إصدار أوامر شتى، منها أوامر حماية في حالات الطوارئ تمنح الضحايا حق الاستخدام الحصري المؤقت للمنزل؛ |