| Los valores de uso directo son los generados por los bienes y servicios de los ecosistemas utilizados directamente por los seres humanos. | UN | وتتمثل قيم الاستخدام المباشر في تلك القيم المستمدة من سلع وخدمات النظم الإيكولوجية التي يستخدمها الإنسان بصورة مباشرة. |
| En la definición que describe el material de uso directo se incluyen tanto el material irradiado como el sin irradiar. | UN | وبموجب هذا التعريف، تشمل المواد ذات الاستخدام المباشر كلاً من المواد المشععة وغير المشععة. |
| La información sobre la exposición humana como resultado del uso directo (aplicación) de la clordecona en las islas del Caribe no está disponible. | UN | لا توجد معلومات تتعلق بالتعرض البشرى من جراء الاستخدام المباشر للكلورديكون في جزر الكاريبي. |
| El reciclado se realiza mediante reutilización directa y refundición. | UN | وتتم إعادة التدوير بإعادة الاستخدام المباشر لهذه الخردة أو بإعادة صهرها. |
| Hasta ahora la utilización directa de los acuerdos de libre comercio o mercado común para cooperar en la aplicación de las leyes parece haberse dado únicamente en la Unión Europea o el EEE, aunque en otros casos estos acuerdos han creado un marco propicio para la cooperación bilateral. | UN | ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية، على الرغم من أنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً يفضي إلى التعاون الثنائي. |
| La información sobre la exposición humana como resultado del uso directo (aplicación) de la clordecona en las islas del Caribe no está disponible. | UN | لا توجد معلومات تتعلق بالتعرض البشرى من جراء الاستخدام المباشر للكلورديكون في جزر الكاريبي. |
| Esa definición se ajusta a la definición estándar del OIEA de " material de uso directo " . | UN | وهو يتفق مع التعريف النموذجي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لمواد الاستخدام المباشر. |
| ● En muchos casos, puede que las limitaciones presupuestarias y el escaso nivel de uso directo de la diversidad biológica impidan que los gobiernos nacionales estén en situación de justificar de manera adecuada el apoyo a la conservación de la diversidad biológica. | UN | ● في كثير من الحالات، قد لا تستطيع الحكومات تبرير دعم حفظ التنوع البيولوجي بالقدر الكافي بسبب القيود المتعلقة بالميزانية وانخفاض مستويات الاستخدام المباشر للتنوع البيولوجي. |
| Las directrices para la gestión del plutonio no están dirigidas solamente a evitar el almacenamiento de material nuclear que pueda desviarse hacia el uso directo para armas nucleares. | UN | وأوضح أن المبادئ التوجيهية الخاصة بإدارة البلوتونيوم لم يكن هدفها الوحيد هو تحاشي تخزين المواد النووية التي يحتمل أن تحول إلى الاستخدام المباشر للأسلحة النووية. |
| Las directrices para la gestión del plutonio no están dirigidas solamente a evitar el almacenamiento de material nuclear que pueda desviarse hacia el uso directo para armas nucleares. | UN | وأوضح أن المبادئ التوجيهية الخاصة بإدارة البلوتونيوم لم يكن هدفها الوحيد هو تحاشي تخزين المواد النووية التي يحتمل أن تحول إلى الاستخدام المباشر للأسلحة النووية. |
| El informe anual del PNUMA sobre el año 2000 indica que el uso directo que el programa hace de estas enseñanzas, aunque todavía es limitado, está aumentando. | UN | ويتضمن تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة لعام 2000 أنه في الوقت الذي ما زال فيه الاستخدام المباشر لهذه الدروس محدودا إلا أنه آخذ بالتزايد. |
| Los pobres dependen más del uso directo de recursos naturales vivos como medio de vida y, por lo tanto, son los primeros que sufren cuando sus recursos se pierden o resultan degradados. | UN | ويميل الفقراء إلى الاعتماد أكثر من غيرهم على الاستخدام المباشر لقاعدة الموارد الطبيعية الحية في توفير سبل معيشتهم. ولذا فإنهم أول من يعاني عندما تتدهور مواردهم أو تتعرض للفقد. |
| 7. Material militar de uso directo actualmente en reactores o en proceso de ser operacional y en almacenes; | UN | 7- مواد الاستخدام المباشر الموجودة حالياً في المفاعلات أو " قيد النقل " أو في المخازن؛ |
| Algunas especies tienen un valor de uso directo. | UN | فلبعض الأنواع قيمة الاستخدام المباشر. |
| El reciclado se realiza mediante reutilización directa y refundición. | UN | وتتم إعادة التدوير بإعادة الاستخدام المباشر لهذه الخردة أو بإعادة صهرها. |
| No estén autorizados a ser objeto de operaciones de eliminación que puedan dar lugar a la recuperación, el reciclado, la regeneración, la reutilización directa o los usos alternativos de los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ' 3` لا يسمح بإخضاعها لعمليات التخلص التي قد تؤدي إلى الاستعادة أو إعادة التدوير أو الاستصلاح أو إعادة الاستخدام المباشر أو أوجه الاستخدام البديلة للملوثات العضوية الثابتة. |
| Hasta ahora la utilización directa de los acuerdos de libre comercio o mercado común para cooperar en la aplicación de las leyes parece haberse dado únicamente en la Unión Europea o el EEE, pero en otros casos estos acuerdos han creado un marco propicio para la cooperación bilateral. | UN | ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو السوق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ، لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المجال الاقتصادي الأوروبي، ولكنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً للتعاون الثنائي. |
| Hasta ahora la utilización directa de los acuerdos de libre comercio o mercado común para cooperar en la aplicación de las leyes parece haberse dado únicamente en la Unión Europea o el EEE, pero en otros casos estos acuerdos han creado un marco propicio para la cooperación bilateral. | UN | ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو السوق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ، لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المجال الاقتصادي الأوروبي، ولكنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً للتعاون الثنائي. |
| Además, proporcionó 19.550 puestos de trabajo a corto plazo para refugiados palestinos y creó 1.595.604 días de trabajo, bien mediante contratación directa o mediante proyectos de construcción y obras de infraestructura comunitarios. | UN | ووفرت الوكالة أيضا 550 19 وظيفة قصيرة الأجل للاجئين الفلسطينيين وأنشأت 604 595 1 أيام عمل إما من خلال الاستخدام المباشر أو من خلال مشاريع البنى التحتية والتشييد في المجتمع المحلي. |