ويكيبيديا

    "الاستخدام المستدام للتنوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilización sostenible de la diversidad
        
    • uso sostenible de la diversidad
        
    • el uso sostenible de la
        
    • del uso sostenible de la
        
    • el aprovechamiento sostenible de la diversidad
        
    • la utilización sostenible de la
        
    Evidentemente, el desarrollo sostenible no puede alcanzarse sin la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Ello se debe a la importancia de conservar la diversidad biológica en la esfera agrícola para garantizar la utilización sostenible de la diversidad biológica y a los efectos considerables que las prácticas agrícolas no sostenibles han tenido sobre la diversidad biológica en general. UN ويرجع هذا إلى أهمية حفظ التنوع البيولوجي الزراعي لضمان الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وكذلك بسبب اﻷثر الكبير لممارسات الزراعة غير المستدامة على التنوع البيولوجي عامة.
    Por último, insiste en la importancia de las prácticas de los pueblos indígenas, cuyos estilos de vida tradicionales contribuyen a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y ayudan en la lucha contra la pobreza y el hambre. UN وأخيراً أكدت أهمية ممارسات الشعوب الأصلية، التي ساهم أسلوب حياتها التقليدي في الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وساعد على مكافحة الفقر والجوع.
    Seminario regional de América Latina y el Caribe sobre el uso sostenible de la diversidad biológica UN حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتنية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي
    Por ejemplo, la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos ha clasificado seis tipos de zonas protegidas, de las cuales cuatro permiten y fomentan el uso sostenible de la diversidad biológica. UN فمثلاً، قامت اللجنة المعنية بالمتنزهات الوطنية والمناطق المحمية بتصنيف ستة أنواع من المناطق المحمية، تسمح أربعة منها وتشجع الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Una esfera concreta que podrá examinarse es la de las oportunidades de promover el comercio de productos derivados del uso sostenible de la biodiversidad, en particular mediante la iniciativa BIOTRADE, así como la Iniciativa BioFuels. UN 14- وثمة مجال آخر جدير بالبحث هو فرص تعزيز التجارة في المنتجات المستمدة من الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي، ولا سيما من خلال مبادرة التجارة البيولوجية، فضلا عن مبادرة الوقود الحيوي.
    En muchos países en desarrollo, esas organizaciones colaboran estrechamente con el gobierno, por ejemplo en el ámbito del desarrollo agrícola sostenible y de la defensa y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica. UN وفي كثير من البلدان النامية، تعمل المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق مع الحكومات، في مجالات من قبيل التنمية الزراعية المستدامة وحماية الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    El concepto de utilización sostenible de la diversidad biológica, uno de los tres objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica, es un elemento inherente de los sistemas de valores de las sociedades indígenas y tradicionales. Desde la perspectiva de muchos pueblos indígenas, la naturaleza es una totalidad y el ser humano está en el centro de ese enfoque global. UN ومفهوم الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي، فهو واحد من الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، متأصل في نظم القيم التي سادت في المجتمعات الأصلية والتقليدية وينظر إلى الطبيعة من زاوية كثير من الشعوب الأصلية على أنها كل لا يتجزأ وأن الإنسان يقف في مركز هذا النهج الكلي.
    En respuesta a las ideas erróneas que habían surgido entre los conceptos de utilización sostenible de la diversidad biológica de los bosques y la ordenación sostenible de los bosques, los miembros reconocieron la necesidad de reflejar mejor todas las dimensiones de la ordenación sostenible de los bosques. UN وإزاء الخلط بين مفهوم الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الغابات من جهة، ومفهوم الإدارة المستدامة للغابات من جهة أخرى، أقر أعضاء الشراكة بالحاجة إلى التعبير على نحو أفضل عن جميع أبعاد الإدارة المستدامة للغابات.
    Se está ampliando la función del sector privado en la utilización sostenible de la diversidad biológica, lo que exige la atención prioritaria de los gobiernos en sus esfuerzos por abordar las cuestiones de la pobreza y la distribución desigual de los ingresos y los bienes, que son causa y consecuencia de la pérdida de la diversidad biológica y de su sobreexplotación. UN ١٣ - وقد برز دور أكبر لمشاركة القطاع الخاص في الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي يستدعي اهتماما على سبيل اﻷولوية من الحكومات في إطار جهودها الرامية إلى التصدي لقضايا الفقر والتوزيع الجائر للدخل واﻷصول وكلاهما سببان ونتيجتان لفقدان التنوع البيولوجي و/أو فرط استغلاله.
    a) Las estrategias de la ordenación forestal sostenible que se basan en el estudio de los ecosistemas, que integrarán medidas de conservación (por ejemplo, las áreas protegidas) y la utilización sostenible de la diversidad biológica; UN )أ( وضع استراتيجيات لﻹدارة المستدامة للغابات تستند إلى نهج قائم على النﱡظم الايكولوجية، يحقق التكامل بين تدابير الحفظ )المناطق المحمية مثلا( وبين الاستخدام المستدام للتنوع الاحيائي؛
    d) La creación de mercados para los productos derivados de la utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, que añadan valor a los productos explotados; UN (د) إنشاء أسواق للمنتجات الناشئة عن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة بما يضيف قيمة إلى هذه المحاصيل؛
    9. Reconozca los beneficios actuales y potenciales de la investigación sobre los recursos genéticos marinos para la comprensión de los servicios de los ecosistemas, los cambios ambientales y los procesos oceánicos, y tome nota de que la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica marina y sus componentes son fundamentales para la salvaguardia de dichos beneficios; UN 9 - تقر بالمكاسب الحالية والمحتملة للأبحاث المتعلقة بالموارد الجينية البحرية من أجل فهم خدمات النظم الإيكولوجية والتغير البيئي والعمليات المتصلة بالمحيطات، وتلاحظ أن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري ومكوناته والمحافظة عليه من المتطلبات الرئيسية لصون هذه المكاسب؛
    El régimen del Protocolo de Nagoya ayudará a los países en desarrollo a promover un uso sostenible de la diversidad biológica y evitar ulteriores pérdidas. UN وسيساعد نظام الحصول على الموارد وتقاسم منافعها البلدان النامية على تعزيز الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي والحيلولة دون زيادة فقدانه.
    El Instituto de Investigación de la Amazonía (IIAP) es una institución de investigación científica y tecnológica para el desarrollo, especializada en el uso sostenible de la diversidad biológica en la región amazónica que viene trabajando de manera intensa para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويمثل معهد أبحاث منطقة الأمازون مؤسسة للبحث العلمي والتطوير التكنولوجي، وهو معهد متخصص في مجال الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في منطقة الأمازون ويعمل بشكل مكثف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    15. El uso sostenible de la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas tal vez requiera el desarrollo de otros medios de subsistencia y la creación de mercados y otros incentivos para permitir y promover el uso responsable. UN 15- وقد يتطلب الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة استحداث سبل عيش بديلة وإنشاء أسواق وابتكار حوافز أخرى للتمكين من استخدامه استخداماً مسؤولاً والتشجيع على ذلك.
    Se sugirió que la Asamblea General tomara nota de las posibles opciones, enfoques y procesos oportunos de seguimiento examinados por el Grupo Especial oficioso de composición abierta para estudiar las cuestiones relacionadas con la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 9 - ويقترح أن تحيط الجمعية العامة علما بمسائل الخيارات الممكنة، والنهج وعملية المتابعة المبكرة التي ناقشها الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص لدراسة المسائل المتعلقة بالحفاظ على الاستخدام المستدام للتنوع الأحيائي في المناطق الواقعة في نطاق الولاية القضائية وخارجها.
    * Promoción de medidas administrativas que fomenten el uso sostenible de la biodiversidad; UN :: النهوض بالتدابير الإدارية التي تحبذ الاستخدام المستدام للتنوع الأحيائي؛
    Fortalecer su labor en el marco del programa BIOTRADE, en particular como seguimiento de las actividades de cooperación iniciadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, con el fin de promover el comercio, la diversificación de las exportaciones y la inversión en apoyo del uso sostenible de la biodiversidad. UN تعزيز العمل الذي يضطلع به في إطار برنامج التجارة في المنتجات البيولوجية، وبخاصة في سياق متابعة الشراكات التي أقيمت في مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة من أجل ترويج التجارة وتنويع الصادرات والاستثمار لدعم الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Fortalecer su labor en el marco del programa BIOTRADE, en particular como seguimiento de las actividades de cooperación iniciadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, con el fin de promover el comercio, la diversificación de las exportaciones y la inversión en apoyo del uso sostenible de la biodiversidad; UN :: تعزيز العمل الذي يضطلع به في إطار برنامج التجارة في المنتجات البيولوجية، وبخاصة في سياق متابعة الشراكات التي أقيمت في مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة من أجل ترويج التجارة وتنويع الصادرات والاستثمار لدعم الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي؛
    Como parte de un informe sobre el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica de los bosques se preparará el Convenio, se están llevando a cabo nuevas evaluaciones de las prácticas en materia de ordenación forestal que incorporan valores socioeconómicos y culturales. UN وتجرى تقييمات أخرى بشأن الممارسات المتعلقة بإدارة الغابات التي تراعي القيم الاجتماعية والاقتصادية والثقافيـــة في إطــار إعــداد تقرير للاتفاقيــة عن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي الحراجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد