Es preciso poner coto al uso desproporcionado de la fuerza y realizar una investigación internacional independiente para determinar quién fue el culpable de este revés del proceso de paz. | UN | ولا بد من وقف الاستخدام غير المتناسب للقوة، ولا بد من إجراء تحقيق دولي مستقل لتحديد المسؤول عن انتكاس عملية السلام. |
Aún así, el uso desproporcionado de la fuerza armada no hace más que exacerbar el círculo vicioso de la violencia. | UN | ولكن الاستخدام غير المتناسب للقوة المسلحة إنما يؤدي إلى تفاقم دوامة العنف. |
Las víctimas civiles se deben principalmente al uso desproporcionado de la fuerza por parte del ejército de Israel. | UN | والإصابات في صفوف المدنيين ناجمة بشكل رئيسي عن الاستخدام غير المتناسب للقوة من جانب الجيش الإسرائيلي. |
La Comisión tuvo pruebas en Qana del uso desproporcionado de armas por parte de las FDI. | UN | واستمعت اللجنة في قانا إلى إفادات تدل على الاستخدام غير المتناسب للأسلحة من قبل قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Las Unidades de Protección Popular cometieron una violación de los derechos humanos vinculados al uso desproporcionado de la fuerza. | UN | وارتكبت وحدات الحماية الشعبية انتهاكاً لحقوق الإنسان يتمثل في الاستخدام غير المتناسب للقوة. |
31. En 2011, diversos procedimientos especiales enviaron una comunicación sobre alegaciones de uso desproporcionado de la fuerza y detención de manifestantes. | UN | 31- وفي عام 2011، بعثت عدة إجراءات خاصة برسالة بشأن مزاعم عن الاستخدام غير المتناسب للقوة واحتجاز المتظاهرين. |
Es esencial que se inicien negociaciones para romper el ciclo de uso desproporcionado de la fuerza por las fuerzas serbias y los actos de violencia de las unidades paramilitares albanesas de Kosovo con la promoción de una solucióń política del conflicto. | UN | ومن اﻷساسي الشروع في مفاوضات بحيث يتم كسر حلقة الاستخدام غير المتناسب للقوة من جانب القوات الصربية وأفعال العنف التي ترتكبها الوحدات شبه العسكرية ﻷلبانيي كوسوفو وذلك عن طريق تعزيز السعي إلى تسوية سلمية للنزاع. |
Observa por último que el uso desproporcionado de la fuerza letal era criminal de acuerdo con los principios generales del derecho reconocidos por la comunidad internacional ya en el momento en que el autor cometió sus actos. | UN | وتلاحظ أخيراً أن الاستخدام غير المتناسب للقوة الفتاكة يعتبر استخداماً إجرامياً من منظور المبادئ العامة للقانون المعترف بها من قبل المجتمع الدولي عندما ارتكب صاحب البلاغ أفعاله. |
Observa por último que el uso desproporcionado de la fuerza letal era criminal de acuerdo con los principios generales del derecho reconocidos por la comunidad internacional ya en el momento en que el autor cometió sus actos. | UN | وتلاحظ ختاما أن الاستخدام غير المتناسب للقوة القاتلة جريمة حسب المبادئ العامة للقانون التي أقرتها الأمم فعلا وقت ارتكاب صاحب البلاغ لأفعاله. |
Condenamos la aprobación de políticas y prácticas severas así como el uso desproporcionado y excesivo de la fuerza por Israel contra los palestinos en el territorio ocupado. | UN | ونحن ندين انتهاج إسرائيل لسياسات وممارسات قاسية وكذلك الاستخدام غير المتناسب والمفرط للقوة ضد الفلسطينيين في الأراضي المحتلة. |
Por ello, condenamos firmemente el uso desproporcionado de la fuerza en los territorios ocupados, puesto que toda vida humana encierra un gran valor, y no puede haber excepción con respecto a la obligación de proteger y preservar la vida humana. | UN | ولذلك السبب فإننا نشجب بأشد لهجة ممكنة الاستخدام غير المتناسب للقوة في الأراضي المحتلة. إن كل حياة بشرية قيمة، ولا أن يكون هناك أي استثناء للالتزام بحماية الحياة البشرية والمحافظة عليها. |
Sin embargo, también condenamos el uso desproporcionado de la fuerza en contra de civiles, algo que sólo sirve para alimentar la violencia, el odio y la inseguridad. | UN | ولكننا ندين بنفس القوة الاستخدام غير المتناسب للقوة ضد المدنيين، الذي لا يتولد عنه إلا المزيد من العنف والكراهية وانعدام الأمن. |
Israel apenas disimuló su política de uso desproporcionado de la fuerza, corroborando así su negativa a ajustarse a esa exigencia fundamental del derecho internacional consuetudinario. | UN | غير أن إسرائيل لم تكلف نفسها عناء تمويه سياستها القائمة على الاستخدام غير المتناسب للقوة، مقرةً بذلك برفضها الامتثال لهذا المطلب الأساسي للقانون العرفي الدولي. |
1. El uso desproporcionado del sistema de justicia penal para administrar la migración irregular | UN | 1 - الاستخدام غير المتناسب لنظام العدالة الجنائية في إدارة الهجرة غير القانونية |
2. El uso desproporcionado de la detención en la gestión de la migración | UN | 2 - الاستخدام غير المتناسب للاحتجاز في إدارة الهجرة |
En este contexto, se organizan cursos de formación para fortalecer la capacidad de la policía para controlar multitudes y disturbios evitando el uso desproporcionado de la fuerza, de acuerdo con las normas internacionales. | UN | وفي هذا السياق، تُنظَّم دورات تدريبية لتعزيز قدرات الشرطة على إدارة الحشود ومكافحة الشغب، بما يكفل تفادي الاستخدام غير المتناسب للقوة، وفقاً للمعايير الدولية. |
En especial, el uso desproporcionado de la fuerza por las autoridades ha obligado a cientos de miles de residentes y trabajadores migratorios a huir a los países vecinos y ha habido un gran número de muertos y heridos. | UN | وبصفة خاصة، فقد أجبر الاستخدام غير المتناسب للقوة من قبل السلطات الليبية آلاف السكان والعمال المهاجرين إلى الفرار إلى البلدان المجاورة، وأسفر عن مقتل عدد كبير من الأشخاص وإصابتهم بجروح. |
Los países del grupo IBSA lamentan profundamente la pérdida de vidas humanas y expresan su preocupación por el uso desproporcionado y excesivo de la fuerza. | UN | وتعرب المجموعة عن أسفها العميق للخسائر المتكبدة في الأرواح البشرية وتبدي قلقها إزاء الاستخدام غير المتناسب والمفرط للقوة. |
Algunas empresas han recibido capacitación en materia de derechos humanos con las fuerzas de seguridad del Estado, a fin de reducir el riesgo de que se recurra al uso desproporcionado de la fuerza. | UN | وقد نظمت بعض الشركات تدريبا في مجال حقوق الإنسان مع قوات الأمن الحكومية لتقليل المخاطر المترتبة على اللجوء إلى الاستخدام غير المتناسب للقوة. |
El Estado parte no se mostró dispuesto a reconocer que algunas de las medidas que aplicaba o había aplicado en el pasado pudieron haber contribuido a la intensificación del conflicto, ni a asumir responsabilidad respecto del uso desproporcionado de la fuerza por los organismos estatales encargados de aplicar las leyes y por los militares contra la población albanesa en Kosovo. | UN | ولم يكن ثمة استعداد لدى الدولة الطرف لﻹقرار بأن بعض أعمالها الحالية والماضية ربما ساهم في تصعيد النزاع أو بمسؤوليتها عن الاستخدام غير المتناسب للقوة من جانب وكالات الدولة الطرف المعنية بإنفاذ القانون وجيشها ضد السكان من أصل ألباني في كوسوفو. |