ويكيبيديا

    "الاستخدام في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uso en
        
    • utilización en
        
    • empleo en
        
    • utilizados en
        
    • utilización de
        
    • aplicación en
        
    • trabajo en
        
    • uso al
        
    • uso de la
        
    • fines en
        
    • uso del
        
    • uso para
        
    • usos
        
    • de uso
        
    • utilizarán al
        
    China ha indicado que el uso en la industria petrolífera y en el procesamiento de nanomateriales podría encontrarse en estas categorías UN وقد اقترحت الصين أن الاستخدام في الصناعة النفطية وفي تجهيز المعادن النانوية ربما يدخل في هذه الفئات أيضا.
    Sin embargo, no hay que excluir su uso en la producción de quintoceno. UN بيد أنه لا يمكن استبعاد الاستخدام في إنتاج خماسي كلورونترو البنزين.
    Todavía existe un vasto potencial para su utilización en los hogares y también en hospitales, hoteles, en la industria y otros sectores. UN ولا تزال هناك إمكانية ضخمة لهذا الاستخدام في المنازل والمستشفيات والفنادق والصناعات وغير ذلك.
    El derecho al trabajo se había basado tradicionalmente en un concepto masculino del empleo en el sector estructurado de la economía. UN وأضافت أن الحق في العمل كان يستند عادة إلى فهم الرجل لموضوع الاستخدام في القطاع الرسمي من الاقتصاد.
    Otros de los emplazamientos visitados tienen menos posibilidades de ser utilizados en un programa de armas químicas. UN أما المواقع اﻷخرى المزارة فهي تتمتع بإمكانية أقل من حيث تحويلها الى الاستخدام في برنامج لﻷسلحة الكيميائية.
    ii) Eliminación del uso en equipos situados en zonas donde se produzcan o elaboren de alimentos para seres humanos o para animales; UN ' 2` عدم الاستخدام في مناطق مرتبطة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف؛
    ii) Eliminación del uso en equipos situados en zonas donde se produzcan o elaboren alimentos para seres humanos o para animales; UN ' 2` عدم الاستخدام في مناطق مرتبطة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف؛
    ii) Eliminación del uso en equipos situados en zonas donde se produzcan o elaboren de alimentos para seres humanos o para animales; UN ' 2` عدم الاستخدام في مناطق مرتبطة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف؛
    Además, se carece de información sobre el uso en muchas regiones del mundo. UN وعلاوة على ذلك هناك نقص في المعلومات المفصلة عن الاستخدام في الكثير من أقاليم العالم.
    En los últimos seis años el uso en la India disminuyó en aproximadamente un 20%. UN وقد انخفض الاستخدام في الهند بنحو 20 ٪ خلال السنوات الست الماضية.
    Entre otras cosas, realizaron gestiones individuales y conjuntas, apoyaron las misiones de investigación y condenaron su uso en declaraciones públicas. UN وتضمنت هذه الإجراءات مساعي فردية ومشتركة، ودعم بعثات تقصي الحقائق، وإدانة الاستخدام في بيانات سياسية.
    Se ha elaborado una metodología especial para localizar los artículos susceptibles de doble utilización en cada sector. UN وتم تطوير منهجيات خاصة لتتبع المواد المزدوجة الاستخدام في كل قطاع.
    2ª categoría: Materiales destinados al transporte de las armas de fuego o a su utilización en combate; UN الفئة الثانية: المعدات المخصصة للحمل أو الاستخدام في القتال؛
    utilización en los fluidos hidráulicos para la aviación; UN الاستخدام في السوائل الهيدرولية للطيران؛
    En resumen, el aumento de la tasa de empleo en este último sector permitió igualar la tasa de 2001. UN والواقع أن الزيادة في معدلات الاستخدام في قطاع الخدمات هي التي سمحت ببلوغ معدلات عام 2001.
    El empleo en el sector privado aumentó del 5,5% en 1989 al 35,9% en 1993. UN وقد ارتفع الاستخدام في القطاع الخاص من ٥,٥ في المائة عام ٩٨٩١ إلى ٩,٥٣ في المائة عام ٣٩٩١.
    Además, los ingresos agrícolas de los hogares más pobres se complementaron con empleo en industrias rurales. UN وعلاوة على ذلك، فإن المداخيل الزراعية لﻷسر اﻷفقر استكملت عن طريق الاستخدام في الصناعات الريفية.
    Por ejemplo, si se baja el umbral a 75 milímetros, quedarían incluidos los morteros de 81 y 82 milímetros, que han sido ampliamente utilizados en algunos conflictos recientes. UN إذ إن تخفيض المستوى الابتدائي إلى 75 مم على سبيل المثال، سيجعلها تشمل الهاونات من عياري 81 و 82 مم، التي شهدت توسعا في الاستخدام في بعض الصراعات التي وقعت مؤخرا.
    Por una parte, se expresó preferencia por la utilización de listas positivas y se comentó el éxito que había tenido la experiencia con esas listas en algunos ordenamientos. UN فمن جهة، أُعرب عن تفضيل استخدام القوائم الإيجابية وذُكرت تجارب ناجحة لهذا الاستخدام في بعض الولايات القضائية.
    No obstante, la disponibilidad de alternativas era todavía limitada, por factores tales como los reglamentos locales otros factores tales como los tipos de suelo, así como la dificultad de aplicación en pendientes escarpadas. UN غير أن توافر البدائل ما زال يتعرض في بعض الأحيان لمعوقات نتيجة للوائح المحلية وبعض العوامل الأخرى مثل طبيعة التربة وصعوبة الاستخدام في المنحدرات الشديدة.
    La industria del vestido y textil de Lesotho contrata principalmente a mujeres, lo que ha llevado a algunas mujeres procedentes de las zonas rurales a emigrar a zonas urbanas en busca de trabajo en las fábricas textiles. UN وتستخدم صناعة الملابس والنسيج في ليسوتو نساء في الأغلب، وقد أفضى ذلك إلى هجرة بعض النساء من المناطق الريفية سعياً لفرص الاستخدام في مصانع النسيج في المناطق الحضرية.
    Crear y aplicar procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período. UN وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.
    he notifications of final regulaT Comunidad Europea: La evaluación de los riesgos incluyó evaluaciones de la exposición tanto de los operadores como de los consumidores y de los efectos potenciales en la salud humana en las condiciones de uso de la Unión Europea. UN الجماعة الأوروبية: تضمن تقييم المخاطر عمليات تقدير لتعرض كل من المشتغلين والمستهلكين، والتأثيرات المحتملة على صحة البشر في ظل ظروف الاستخدام في الاتحاد الأوروبي.
    b) Producción de sustancias que agotan el ozono (SAO) en el año en que se almacenaron para su utilización como materia prima dentro del país, o exportación con esos fines en un año futuro UN 2 - إنتاج مواد مستنفدة للأوزون في تلك السنة التي خزنت فيها لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً أو تصديرها من أجل نفس الاستخدام في سنة لاحقة
    Los arreglos de verificación deberán garantizar la irreversibilidad de la transferencia del uso del material fisionable con fines militares hacia fines pacíficos. UN وينبغي أن تكفل اتفاقات التحقق نقل المواد الانشطارية نهائيا من الاستخدام العسكري إلى الاستخدام في الأغراض السلمية.
    Las buenas prácticas en la gestión de los bancos ofrecen longevidad de uso para las principales aplicaciones y evita tener que refabricarlos. UN إن اتباع الممارسات الجيدة في إدارة الأرصدة التجميعية تمد عمر الاستخدام في التطبيقات الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد