ويكيبيديا

    "الاستدعاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • citación
        
    • citaciones
        
    • convocatoria
        
    • guardia
        
    • llamada
        
    • llamados
        
    • mensáfonos
        
    • comparecencia
        
    • reserva
        
    • teléfonos
        
    • convocación
        
    • descanso
        
    • llamadas
        
    • si se pone término
        
    • personal disponible
        
    Todo testigo que considere que ha sido citado innecesariamente puede solicitar, mediante una declaración justificativa dirigida al juez, que se anule la citación a comparecer. UN ويجوز ﻷي شاهد يشعر بأنه يستدعى دون ضرورة أن يتقدم بطلب مدعوم بإفادة كتابية إلى قاضي المشاورة طالبا إلغاء الاستدعاء.
    La citación judicial al acusado será más detallada que la anterior, lo que ayudará a éste a preparar su defensa con antelación. UN ويكون أمر الاستدعاء الذي يصدر للمتهم أكثر تفصيلاً من سابقه لمساعدة المتهم في إعداد دفاعه مقدما.
    De acuerdo con la ley anterior, la mujer quedaba excluida de recibir citaciones dirigidas a familiares. UN وكان القانون السابق يستثني المرأة من تسلّم ورقات الاستدعاء للمحكمة الصادرة باسم أعضاء الأسرة.
    La inscripción para las becas se realiza en cada una de las escuelas para garantizar la difusión a la convocatoria. UN ويجري تسجيل الأسماء في كل مدرسة من أجل الحصول على المنح لضمان التبليغ عند الحاجة إلى الاستدعاء.
    iii) Cinco minutos por cada hora en el caso de una guardia en un día de trabajo normal que no llegue a un día completo; UN ' 3` خمس دقائق عن كل ساعة عمل كاملة لكل فترة قيد الاستدعاء في يوم عمل عادي لا تغطي اليوم بأكمله؛
    Cada tanto recibes una... una llamada en la que pasa de todo y tienes una estructura incendiándose con gente adentro. Open Subtitles .. ومن حين لآخر يأتي .. ذلك الاستدعاء حيث انفلت الجحيم و يكون المبني يحترق والناس بداخله
    La pena relacionada con la citación era normalmente una multa, el pago de la cual constituía parte del deber del conductor del vehículo de obedecer la ley. UN والعقوبة المرتبطة بأمر الاستدعاء هي عادة غرامة يشكل دفعها جزءا من واجب سائق السيارة الالتزام بالقانون.
    Además, la citación fue emitida por el departamento de policía del distrito de Nasimi en Bakú y llevaba un sello en el que figuraba el número 66, que no corresponde a ese departamento de policía. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتبيّن من هذا الاستدعاء أنه صادر عن إدارة الشرطة في مقاطعة ناسيمي التابعة لباكو وعليه ختم يحمل رقم 66، وهو رقم لا يطابق رقم إدارة الشرطة المذكورة.
    El investigador de la policía que habría firmado la carta, el Sr. Jafarov, no prestaba servicios en el departamento de policía del distrito de Khatai en el momento de expedir la citación, que también lleva un sello equivocado. UN ولم يكن محقق الشرطة الذي يُدَّعى أنه وقع الرسالة، السيد جعفروف، يعمل في إدارة شرطة مقاطعة خاتاي وقت صدور الاستدعاء.
    Además, la citación fue emitida por el departamento de policía del distrito de Nasimi en Bakú y llevaba un sello en el que figuraba el número 66, que no corresponde a ese departamento de policía. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتبيّن من هذا الاستدعاء أنه صادر عن إدارة الشرطة في مقاطعة ناسيمي التابعة لباكو وعليه ختم يحمل رقم 66، وهو رقم لا يطابق رقم إدارة الشرطة المذكورة.
    Las autoridades suizas también consideraron que las copias de las citaciones presentadas por los autores no eran concluyentes. UN ورأت السلطات السويسرية أيضاً أن نسخ أوامر الاستدعاء التي قدمها صاحبا الشكوى لا تشكل دليلاً حاسماً.
    Así pues, el autor declaró que en un período de dos meses, además de las dos citaciones, la policía había visitado el domicilio regularmente y lo había llevado a la comisaría. UN فقد ذكر صاحب الشكوى أنه، بالإضافة إلى أوامر الاستدعاء إلى وزارة الداخلية، كانت الشرطة تزور المنزل بانتظام على امتداد شهرين وأنها أخذته إلى مركز الشرطة للاستجواب.
    No dio más detalles acerca de los motivos de la convocatoria. UN ولم يقدم أية تفاصيل إضافية فيما يتعلق بأسباب هذا الاستدعاء.
    La décimo primera convocatoria se encuentra en proceso en las ciudades de Lima, Cusco y Piura y se ha previsto beneficiar a 2.387 jóvenes. UN ويجري الآن الاستدعاء الحادي عشر في مدن ليما وكوسكو وبيورا وينتظر أن يفيد 387 2 من الشباب.
    4 Estados Miembros se comprometieron a hacer aportaciones a la lista de guardia para las unidades de policía constituidas UN التزمت أربع دول أعضاء إزاء قائمة الاستدعاء فيما يتعلق بوحدات الشرطة المشكلة
    La llamada se suprimió ya que se trataba de código duplicado. UN وقد أزيل هذا الاستدعاء حيث أنه كان مكررا على أي حال.
    Para poder estar en contacto con el personal básico las 24 horas del día, se considera necesario disponer de un total de 30 mensáfonos. UN ومن الضروري توفير ما مجموعه ٣٠ من أجهزة تشفير إشارات الاستدعاء لكفالة إمكانية الوصول إلى الموظفين الرئيسيين على مدار ٢٤ ساعة يوميا.
    Naturalmente, nos referimos a la inmunidad respecto de la comparecencia como testigo. UN وبطبيعة الحال، تتعلق المسألة هنا، على وجه التحديد، بالحصانة من الاستدعاء للشهادة.
    ii) Mayor número de Estados que aportan personal de policía a la lista de personal de reserva UN ' 2` زيادة عدد الدول المساهمة في قائمة عناصر الشرطة قيد الاستدعاء
    Donde es necesario, la UNFICYP utiliza teléfonos comerciales, telefacsímiles y avisadores de llamadas. UN كذلك تستخدم القوة الهواتف وأجهزة التليفاكس وأجهزة الاستدعاء في الحالات التي تقتضي ذلك.
    Salas de descanso. Dormid cuando podáis, donde podáis. Open Subtitles في غرف الاستدعاء ناموا حيث و متى تستطيعون
    " En caso de ruptura de las relaciones diplomáticas entre dos Estados, o si se pone término a una misión de modo definitivo o temporal: UN ' ' تراعى، في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية بين دولتين أو الاستدعاء المؤقت أو الدائم لإحدى البعثات، الأحكام التالية:
    ii) Aumento del número de Estados que aportan a la policía personas incluidas en la lista de personal disponible UN ' 2` تحقيق زيادة في عدد الدول المساهمة في سجل عناصر الشرطة قيد الاستدعاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد