Esa asistencia está en consonancia con las distintas estrategias regionales y subregionales reseñadas más arriba. | UN | وتتسق تلك المساعدات مع مختلف الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية المبينة أعلاه وتتواءم معها. |
Muchos de ustedes comentaron las importantes contribuciones que pueden hacer las organizaciones regionales, incluso mediante estrategias regionales. | UN | وعلق العديد منكم على أهمية المساهمات الممكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية، عن طريق الاستراتيجيات الإقليمية في جملة أمور. |
Muchos de ustedes comentaron las importantes contribuciones que pueden hacer las organizaciones regionales, incluso mediante estrategias regionales. | UN | وعلق العديد منكم على أهمية المساهمات الممكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية، عن طريق الاستراتيجيات الإقليمية في جملة أمور. |
Debería mantenerse y mejorarse el proceso de elaboración de criterios para establecer prioridades y el proceso de elaboración de estrategias regionales. | UN | وينبغي استمرار وتعزيز عملية وضع المعايير لتحديد الأولويات وعملية وضع الاستراتيجيات الإقليمية. |
Las estrategias regionales y subregionales han complementado y añadido valor a las actividades nacionales. | UN | وقد كمّلت الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية الاستجابات الوطنية وأضافت قيمة إليها. |
iii) El número de estrategias regionales de derechos humanos que se han aprobado. | UN | `3 ' عدد الاستراتيجيات الإقليمية المعتمدة لحقوق الإنسان. |
En las directrices revisadas se otorgaba más responsabilidad al personal sobre el terreno en la selección de propuestas para garantizar que las iniciativas apoyaran a las estrategias regionales. | UN | وأعطت تنقيحات المبادئ التوجيهية مسؤولية أكبر للميدان لاختيار مقترحات لضمان مساهمة المبادرات في الاستراتيجيات الإقليمية. |
El informe se centra en las estrategias regionales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en los acontecimientos más importantes que han tenido lugar desde el año 2000. | UN | ويركز التقرير على الاستراتيجيات الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأكثر التطورات أهمية منذ عام 2000. |
Esta estrategia se basaría en las estrategias regionales que se habían examinado durante la reunión. | UN | وقالت إن هذه الاستراتيجية ستعتمد على الاستراتيجيات الإقليمية التي كانت قد نوقشت أثناء انعقاد الاجتماع. |
Las estrategias regionales, subregionales y nacionales eficaces requieren apoyo financiero y tecnológico, además de la creación de capacidad. | UN | وقال إن الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الفعالة تتطلب دعما ماليا وتكنولوجيا بالإضافة إلى بناء القدرات. |
Se propuso que se hiciese mayor hincapié en el apoyo a estrategias regionales para la cooperación de las minorías. | UN | ونوه بضرورة التشديد بقدر أكبر على دعم الاستراتيجيات الإقليمية المتعلقة بالتعاون مع الأقليات. |
También se tratarán las cuestiones relativas a la aplicación de las estrategias regionales en el ámbito nacional | UN | وستعالج الحلقتان أيضا مسائل ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية على الصعيد القطري |
Criterios para evaluar la efectividad de las estrategias regionales | UN | معايير تقييم فعالية الاستراتيجيات الإقليمية |
El informe se centra en las estrategias regionales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en los acontecimientos más importantes que han tenido lugar desde 2002. | UN | ويركز التقرير على الاستراتيجيات الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعلى أهم التطورات منذ عام 2002. |
:: Velará por que en la revisión de estrategias regionales del próximo año se tenga en cuenta la necesidad de prestar asistencia especial a los grupos que se dedican al pastoreo. | UN | :: العمل على كفالة إبراز الحاجة إلى تقديم المساعدة الخاصة للرعاة أثناء تنقيح الاستراتيجيات الإقليمية خلال العام القادم. |
Un representante subrayó la importancia de ampliar las estrategias regionales de ONU-Hábitat y de desarrollar su representación tanto regional como nacional. | UN | وشدد أحد الممثلين على أهمية توسيع نطاق الاستراتيجيات الإقليمية لموئل الأمم المتحدة وتنمية تمثيلها الإقليمي والوطني. |
Un representante subrayó la importancia de ampliar las estrategias regionales de ONU-Hábitat y de desarrollar su representación tanto regional como nacional. | UN | وشدد أحد الممثلين على أهمية توسيع نطاق الاستراتيجيات الإقليمية لموئل الأمم المتحدة وتنمية تمثيلها الإقليمي والوطني. |
El apoyo financiero, humano y técnico sigue teniendo una importancia crítica para el éxito de las valerosas estrategias regionales. | UN | فما زال الدعم المالي والبشري والتقني أساسيا لنجاح الاستراتيجيات الإقليمية الشجاعة. |
También quisiera destacar la importancia de las estrategias regionales para crear sinergias entre los distintos interesados. | UN | وأودّ أيضاً أن أبرز أهمية الاستراتيجيات الإقليمية في إيجاد أوجه التآزر بين أصحاب المصلحة المتنوِّعين. |
Los gobiernos tuvieron también una intervención creciente en esfuerzos regionales, según las necesidades, o en el contexto de estrategias regionales de la Alianza para el diálogo y la cooperación interculturales. | UN | وتشارك الحكومات أيضا بصورة متزايدة، في الجهود الإقليمية المبذولة على أساس مخصص أو في سياق الاستراتيجيات الإقليمية لتحالف الحضارات من أجل إقامة حوار وتعاون بين الثقافات. |