ويكيبيديا

    "الاستراتيجيات الشاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrategias amplias
        
    • las estrategias generales
        
    • las estrategias intersectoriales
        
    • de estrategias integrales
        
    • de las estrategias globales
        
    • las estrategias globales de
        
    • estrategias completas
        
    • las amplias estrategias
        
    • de estrategias generales
        
    • toda estrategia amplia
        
    • estrategias inclusivas
        
    • Estrategias integradas
        
    • las estrategias integrales
        
    • estrategias generales de
        
    i) Prestar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz para asesorar sobre consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y proponer estrategias amplias al respecto; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في إسداء المشورة واقتراح الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام والإنعاش بعد الصراعات؛
    El Comité Especial ha reconocido la importancia de las estrategias amplias y su Gobierno acoge positivamente el establecimiento de componentes de policía civil. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة سلَّمت بأهمية الاستراتيجيات الشاملة وأن حكومته ترحِّب بإنشاء عناصر شرطة مدنية.
    La oradora espera que las medidas esbozadas en la Declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales contribuyan en gran medida a mejorar los mecanismos de cooperación internacional en esos ámbitos. UN وأعربت عن أملها في أن تسهم التدابير التي وردت في إعلان السلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة للتحديات العالمية في تحسين آليات التعاون الدولي في تلك المجالات بدرجة كبيرة.
    En la preparación de las estrategias generales de ordenación de los recursos de agua dulce debían intervenir todos los proveedores y usuarios. UN ويجب أن يشارك في الاستراتيجيات الشاملة ﻹدارة المياه العذبة جميع الموردين والمستعملين.
    Se han elaborado indicadores del desempeño para supervisar el desempeño de la organización en las esferas operacionales y en las estrategias intersectoriales. UN أعدت هذه المؤشرات لرصد أداء المنظمة في المجالات التنفيذية ولأغراض الاستراتيجيات الشاملة.
    Las estrategias amplias que incluyen a las organizaciones regionales y subregionales deben seguir evolucionando, puesto que aportan visiones políticas, experiencias y recursos complementarios. UN ولا بد من تطوير الاستراتيجيات الشاملة التي تضم منظمات إقليمية ودون إقليمية، فهي تتضمن رؤى سياسية متكاملة وموارد وخبرات.
    estrategias amplias y compromisos con plazos definidos UN الاستراتيجيات الشاملة والالتزامات الموقوتة
    IV. Aplicación de las estrategias amplias UN رابعا - تنفيذ الاستراتيجيات الشاملة
    Para la CARICOM, fue importante comprender de manera más amplia el carácter complejo de la financiación para el desarrollo, armonizar sus distintas percepciones y adoptar decisiones sobre estrategias amplias. UN وكان من المهم أن تتوصل الجماعة الكاريبية إلى فهم أفضل للطبيعة المعقدة لتمويل التنمية، والتوفيق بين مفاهيمها المتباينة، والتوصل إلى قرارات بشأن الاستراتيجيات الشاملة.
    2. El papel de las autoridades a nivel local en la elaboración de estrategias amplias UN 2- دور السلطات المحلية في وضع الاستراتيجيات الشاملة
    Es evidente que unas estrategias amplias de reducción del riesgo de desastres no pueden depender exclusivamente de los fondos de los donantes. UN 80 - ومن المفهوم جيدا أن الاستراتيجيات الشاملة للحد من أخطار الكوارث لا يمكن أن تعتمد على أموال المانحين فحسب.
    Los Ministros consideraron firmemente que las estrategias amplias de prevención del delito deben abordar, entre otras cosas, las causas básicas y los factores de riesgo relacionados con el delito. UN 375 - وأعرب الوزراء عن اعتقادهم القوي بأن الاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة يجب أن تعالج، في جملة أمور، الأسباب الجذرية وعوامل الخطر ذات الصلة بالجرائم.
    En el Sudán oriental, por ejemplo, las estrategias amplias acordadas con el Gobierno incluyeron iniciativas inmediatas para mejorar las condiciones de vida y los medios para ganarse la vida, así como la verificación e inscripción completas de los refugiados desde principios de 2008. UN وفي شرقي السودان على سبيل المثال، تضمنت الاستراتيجيات الشاملة المتفق عليها مع الحكومة بذل جهود فورية لتحسين ظروف العيش وسبل الرزق، والتحقق الشامل من وضع اللاجئ الشامل للاجئين منذ مطلع 2008.
    4. Decide además que el tema principal del 12° Congreso sea: `Estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución ' ; UN " 4 - تُقرّر كذلك أن يكون الموضوع المحوري للمؤتمر الثاني عشر هو " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغيّر " ؛
    La Campaña, que realiza una función catalizadora, presta asistencia al sistema de las Naciones Unidas con vistas a elaborar y poner en práctica estrategias amplias de lucha contra la violencia sexual en los conflictos. UN وتقوم اللجنة بتقديم الدعم التحفيزي إلى منظومة الأمم المتحدة في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الشاملة الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    En ese contexto, la Comisión abordó la cuestión de la trata de mujeres y niñas, y precisó y concretó más las estrategias generales esbozadas en la Plataforma de Acción al respecto. UN وتناولت اللجنة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات في هذا السياق فحسنت الاستراتيجيات الشاملة المحددة في منهاج العمل في هذا الصدد، وجعلتها أكثر تماسكا.
    Por tanto, una prioridad fundamental para las estrategias de reducción de la pobreza y, por supuesto, para las estrategias generales destinadas a lograr un crecimiento acelerado, de bases amplias y sostenible, es contar con instituciones sensibles a las necesidades de los pobres de las zonas rurales. UN وهكذا فإن إيجاد مؤسسات تستجيب لاحتياجات فقراء الريف هو بمثابة أولوية رئيسية في استراتيجيات الحد من الفقر، وفي الاستراتيجيات الشاملة لتحقيق نمو متسارع وواسع القاعدة ومستدام.
    Además, las estrategias intersectoriales de la gestión basada en los resultados, la gestión de los conocimientos y la evaluación abordan funciones de gestión y objetivos basados en los resultados para esas funciones. UN وإضافة إلى ذلك، تتناول الاستراتيجيات الشاملة للمهام المتمثلة في الإدارة على أساس النتائج وإدارة المعارف ولتقييم أدوار الإدارة وما لهذه المهام من أهداف تستند على النتائج.
    Un orador sugirió que se desarrollaran más a fondo las estrategias intersectoriales del plan estratégico de mediano plazo, el enfoque basado en los derechos humanos, la igualdad de género y la gestión basada en los resultados. UN واقترح أحد المتكلمين زيادة تطوير الاستراتيجيات الشاملة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، والنهج القائم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والإدارة على أساس النتائج.
    Esa situación se ha sumado a los problemas y dificultades que se examinan en este Informe y ha impedido la aplicación de estrategias integrales, esenciales para el desarrollo social, como la creación de un entorno propicio y el fortalecimiento de las instituciones. UN وقد زادت هذه الحالة من تعقيد التحديات والصعوبات التي يحللها هذا التقرير، مما حال دون تنفيذ الاستراتيجيات الشاملة الضرورية للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك تهيئة بيئة مؤاتية وتعزيز المؤسسات.
    En este último proceso se evaluaría desde una perspectiva normativa el modo en que los países han avanzado en el fomento del seguimiento integrado de las conferencias promoviendo estrategias completas en los diversos planos y el modo en que el sistema de las Naciones Unidas ha ayudado a promover este enfoque integrado. UN وتتناول هذه العملية الأخيرة بالتقييم، من زاوية السياسات العامة، الطريقة التي تحرز بها البلدان تقدما في دفع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات من خلال تشجيع الاستراتيجيات الشاملة على مختلف المستويات، والطريقة التي تساعد بها منظومة الأمم المتحدة في تشجيع مثل هذا النهج المتكامل.
    Pese a las amplias estrategias de prevención del VIH/SIDA que se han puesto en práctica, las conductas riesgosas siguen siendo un fenómeno común. UN وعلى الرغم من الاستراتيجيات الشاملة المنفذة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن السلوك المحفوف بالمخاطر لا يزال أمرا شائعا.
    22. Incluir proyectos de efecto rápido en la ejecución de estrategias generales. Procurar UN 22 - إدراج المشاريع ذات الأثر السريع في تنفيذ الاستراتيجيات الشاملة.
    56. Tras un debate interactivo entre los participantes, en el curso práctico se llegó a la conclusión de que toda estrategia amplia de prevención del delito debía comprender medidas eficaces para prevenir la reincidencia e interrumpir el ciclo de inadaptación de los reincidentes. UN 56- وخلصت حلقة العمل، بعد مناقشات تفاعلية بين المشاركين، إلى أن الاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة ينبغي أن تتضمّن تدابير فعّالة لمنع معاودة الإجرام، ووقف دورة محاولات التكيُّف الفاشلة من طرف معتادي الإجرام.
    En general apoyamos las estrategias inclusivas que tienen por meta integrar a la mujer proveniente de minorías étnicas en la sociedad danesa. UN وعموما، نحن ندعم الاستراتيجيات الشاملة الرامية إلى إدماج النساء من أقليات إثنية في المجتمع الدانمركي.
    Estrategias integradas para operaciones complejas de mantenimiento de la paz UN زاي - الاستراتيجيات الشاملة لعمليات حفظ السلام المركّبة
    Entre las estrategias integrales que se aplican en las ciudades para la protección del clima cabe mencionar la recuperación del gas metano en los vertederos, la reducción de los residuos que se destinan a los vertederos estableciendo programas de reciclaje, y las ofertas de alternativas a la utilización de los vehículos por un solo pasajero y el transporte insostenible de mercaderías. UN وتشمل الاستراتيجيات الشاملة والمطبقة على نطاق المدن من أجل حماية المناخ استخراج غاز الميثان من أماكن دفن القمامة، والحد من إلقاء النفايات في تلك الأماكن عن طريق وضع برامج لإعادة التدوير، وإتاحة بدائل للعربات المستخدمة من طرف راكب واحد ولحركة السلع بصورة غير مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد