ويكيبيديا

    "الاستراتيجيات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las estrategias de
        
    • de Estrategias para
        
    • las estrategias relativas a
        
    • de estrategias de
        
    • estrategias relacionadas con
        
    • estrategias para la
        
    • de Estrategias en relación con
        
    • de estrategias sobre
        
    • estrategias en el ámbito de
        
    • de las estrategias sobre
        
    • estrategias en materia de
        
    • estratégicos en materia de
        
    • Estratégica sobre
        
    • de las estrategias para
        
    • estrategias de ordenación sostenible de
        
    El estudio formulará recomendaciones concretas para mejorar las estrategias de aplicación de los tratados de derechos humanos. UN وستضع هذه الدراسة توصيات عملية لتحسين تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Las representantes de las mujeres deben participar, a todos los niveles, en la elaboración y aplicación de las estrategias de retorno, reconciliación y diálogo. UN وينبغي إشراك ممثلات المرأة في شتى مستويات وضع وتنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بعمليات العودة والمصالحة والحوار.
    La DCR ha coordinado y armonizado las políticas y racionalizado las estrategias relativas a los sectores sectoriales prioritarios establecidos por los expertos africanos. UN وقامت وحدة التنسيق الإقليمي بالتنسيق والمواءمة بين السياسات العامة وترشيد الاستراتيجيات المتعلقة بالمجالات القطاعية ذات الأولوية التي حددها الخبراء الأفارقة.
    En la aplicación de estrategias de información tecnológica se deben considerar las siguientes actividades: UN وينبغي النظر في الأنشطة التالية لدى تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بالمعلومات التكنولوجية:
    INTEGRACIÓN DE LAS POLÍTICAS DE PRODUCTOS BÁSICOS EN las estrategias de DESARROLLO Y REDUCCIÓN DE UN إدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية
    :: Examen de las estrategias de remuneración conexas UN :: استعراض الاستراتيجيات المتعلقة بالأجور في هذا المجال
    INTEGRACIÓN DE LAS POLÍTICAS DE PRODUCTOS BÁSICOS EN las estrategias de DESARROLLO Y REDUCCIÓN DE UN إدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية
    El titular será responsable de las funciones relacionadas con el análisis, el diseño y la entrega de soluciones de TIC adecuadas a las estrategias de los ámbitos sustantivos y tecnológicos; UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن المهام المتعلقة بتحليل وتصميم وتقديم حلول خاصة بـتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تـتلاءم مع الاستراتيجيات المتعلقة بالمجالات الموضوعية والتقنية على حـد سواء؛
    Las estrategias dirigidas a combatir la exclusión social y, en menor grado, el desempleo forman parte de casi todas las estrategias de erradicación de la pobreza financiadas por los donantes. UN وتشكل الاستراتيجيات المتعلقة بمكافحة الاستبعاد الاجتماعي، وعلى نطاق أضيق البطالة، جزءا من معظم استراتيجيات القضاء على الفقر التي يدعمها المانحون.
    Preguntó cómo tenía previsto Mauricio fortalecer los mecanismos de aplicación de las estrategias relativas a varias cuestiones de derechos humanos. UN واستفسرت عن كيفية اعتزام موريشيوس تنفيذ آليات تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالعديد من قضايا حقوق الإنسان.
    Fortalecimiento de las estrategias relativas a la prevención del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en el contexto del uso indebido de drogas UN تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في سياق تعاطي المخدرات
    También continuaron prestando asistencia técnica a varias organizaciones en materia de estrategias de formulación de políticas relativas a las cuestiones de la mujer. UN كما تواصل تقديم المساعدة الفنية لعدد من المنظمات بشأن الاستراتيجيات المتعلقة برسم السياسات المتصلة بقضايا المرأة.
    Los expertos reconocieron que las estrategias relacionadas con otras esferas, como la financiación electrónica, el transporte y la distribución, eran igualmente importantes. UN واعترف الخبراء أيضاً بأهمية الاستراتيجيات المتعلقة بمجالات أخرى مثل التمويل الإلكتروني والنقل والتوزيع.
    Esto ofrece una base sólida para la formulación de Estrategias para la reducción de la demanda. UN وبهذا يتوفر أساس متين لوضع الاستراتيجيات المتعلقة بتقليل الطلب.
    Es incuestionable la necesidad de proceder a un mayor intercambio de información y a centrar el interés con más precisión en la aplicación de estrategias sobre el cambio climático en todos los sectores del desarrollo. UN ومن الواضح أن الأمر يتطلب مزيدا من تقاسم المعلومات وتركيزا أقوى على تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بتغير المناخ في جميع قطاعات التنمية.
    ii) Proyectos sobre el terreno: asesorar a los equipos de las Naciones Unidas en los países y ayudar a formular estrategias en el ámbito de los derechos humanos; UN ' 2` المشاريع الميدانية: تقديم المشورة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمساعدة في تصميم الاستراتيجيات المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Estudio para analizar las repercusiones de las estrategias sobre la violencia contra la mujer en la Región de Asia, para la División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer, 1998. UN :: دراسة لتحليل تأثير الاستراتيجيات المتعلقة بمناهضة العنف ضد المرأة في منطقة آسيا لصالح شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، 1998
    Se sugirió reformular las estrategias en materia de alianzas público-privadas para la creación de infraestructuras. UN واقتُرح إعادة النظر في الاستراتيجيات المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل توفير الهياكل الأساسية.
    El Oficial Judicial ha cumplido una función clave en estas actividades elaborando documentos estratégicos en materia de reforma del estado de derecho en Haití y movilizando una cantidad considerable de recursos para la ejecución de esas estrategias. UN وفي إطار الجهود المبذولة في هذا الصدد، اضطلع الموظف القضائي بدور أساسي في صياغة ورقات الاستراتيجيات المتعلقة بالإصلاح في مجال سيادة القانون في هايتي، وتعبئة قدر كبير من الموارد لتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Por último, la Iniciativa Estratégica sobre la Eliminación de la Pobreza tuvo una función catalizadora de la promoción de la cooperación intergubernamental y de la movilización de recursos adicionales para actividades similares. UN وأخيرا، كانت مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر بمثابة عنصر تحفيزي في تعزيز التعاون بين الوكالات وفي حشد موارد إضافية لأنشطة مماثلة.
    Una de las principales recomendaciones formuladas en esa reunión hacía referencia a los objetivos internacionales de desarrollo para 2015 y se instó a que la cuestión de las minorías fuese una de las prioridades de las estrategias para alcanzar dichos objetivos. UN وتشير إحدى التوصيات الرئيسية لهذا الاجتماع إلى أهداف التنمية الدولية لعام 2015 وتحث على أن تكون الأقليات هي محور الاستراتيجيات المتعلقة بإنجاز هذه الأهداف.
    l) Integrar los programas forestales nacionales u otras estrategias de ordenación sostenible de los bosques, indicados en el apartado a) del párrafo 6 supra, en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible, los planes de acción nacionales pertinentes y las estrategias de reducción de la pobreza; UN (ل) دمج البرامج الوطنية للغابات أو غيرها من الاستراتيجيات المتعلقة بالغابات، على النحو المشار إليه في الفقرة 6 (أ) من هذا الصك، في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وفي خطط العمل الوطنية ذات الصلة، وفي استراتيجيات الحد من الفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد