El PNUD trabajó con los gobiernos y otros asociados con miras a fortalecer las estrategias nacionales de reducción de la pobreza en 85 países. | UN | وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومات والشركاء الآخرين لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في 85 بلدا. |
En primer lugar, el coordinador residente debe estar en condiciones de asegurar que el MANUD esté plenamente en consonancia con las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | فأولا، ينبغي أن يكون الممثل المقيم قادرا على ضمان أن يتساير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تماماً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Mientras que en algunas zonas se habían registrado progresos, en otras donde la situación había empeorado se necesitarían unas políticas eficaces para aplicar las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | ففي حين أبلغت بعض المناطق عن إحراز تقدم، فإن الأمر يتطلب تحويل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر إلى سياسات فعالة في المناطق التي تدهورت فيها الحالة. |
Esas alternativas han de estar integradas en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y en los programas nacionales de acción para la lucha contra la desertificación. | UN | ويجب إدماج هذه البدائل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر. |
Se han realizado progresos en la incorporación de los análisis de efecto en la pobreza y repercusión social a la hora de concebir las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وقد أُحرز تقدّم في إدماج تحليل الأثر على الفقر والآثار الاجتماعية في صلب الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
La reducción de la pobreza entre los niños ha sido incorporada en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وتم إدماج الحد من فقر الطفولة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Los ministerios de asuntos sociales y de trabajo deben asegurarse de que las estrategias nacionales de reducción de la pobreza incluyan políticas de empleo. | UN | وينبغي أن تكفل وزارات الشؤون الاجتماعية والعمل إدماج سياسات العمالة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
En varios países los esfuerzos se han concentrado en promover la participación de la mujer en el diseño, la implementación y la supervisión de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وتركزت الجهود في عدد من البلدان على تشجيع مشاركة المرأة في إعداد، وتنفيذ، ورصد الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Este cambio se precisa tanto en la concepción de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza como en las medidas internacionales de apoyo a los PMA. | UN | ويلزم إحداث هذا التحول فيما يتعلق بكل من الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والتدابير الدولية لدعم أقل البلدان نمواً. |
Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
La asistencia del PNUD está bien adaptada a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y logra beneficiar a los grupos vulnerables y a los económicamente desfavorecidos. | UN | مجالات القوة يتسق الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي اتساقاً جيداً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وينجح في الوصول إلى الفئات الضعيفة والمحرومة اقتصادياً. |
Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Esa cooperación es instrumental para alcanzar los ODM y aplicar las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وهذا التعاون مفيد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
2. Fomento de la capacidad en materia de comercio y desarrollo en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | 2- بناء القدرات في التجارة والتنمية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
ii) Publicaciones no periódicas: La incorporación de una perspectiva de género en las cuentas nacionales; La incorporación de una perspectiva de género en los presupuestos nacionales; La incorporación de una perspectiva de género en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza; | UN | `2 ' المنشورات غير المتكررة: تعميم المنظور الجنساني في الحسابات الوطنية؛ تعميم المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية؛ تعميم المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛ |
Supervisión de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | رصد الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Otro ámbito del que se ocuparon los fondos y los programas fue la dimensión de género de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y la situación de las mujeres en los países que atraviesan una crisis. | UN | والمجال الآخر الذي تركز عليه الاهتمام فيما يتعلق بالصناديق والبرامج هو البعد الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وحالة المرأة في البلدان التي تواجه أزمات. |
El Fondo también alentaba a que se incluyeran indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio en los DELP para ayudar a enfocar las estrategias nacionales de reducción de la pobreza en cuestiones de población, salud reproductiva y género. | UN | ويقوم الصندوق أيضا بالتشجيع على إدراج مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر للمساعدة في كفالة التركيز الملائم على السكان والصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
También estamos trabajando estrechamente con el Banco Mundial para integrar esos objetivos en los documentos nacionales sobre las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ونحن نعمل بشكل وثيق أيضا مع البنك الدولي لإدماج تلك الأهداف في أوراق الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Grupo de debate sobre “El papel de las Naciones Unidas en las Estrategias nacionales de mitigación de la pobreza centradas en los objetivos de desarrollo del Milenio” | UN | حلقة نقاش عن " دور الأمم المتحدة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر المرتكزة على الأهداف الإنمائية للألفية " |
Una buena medida del éxito conseguido es la incorporación, y financiamiento, de estrategias nacionales de reducción de los desastres en los planes de desarrollo o ciclos presupuestarios nacionales. | UN | وثمة مقياس هام للنجاح هو إدماج وتمويل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الكوارث في الخطط اﻹنمائية ودورات الميزانية الوطنية. |
Con ese fin, preconizaron la eliminación de la condicionalidad múltiple o cruzada de los donantes y pidieron que la asistencia externa se basara en el documento de la estrategia de reducción de la pobreza para apoyar programas eficientes de gasto público encaminados a reducir la pobreza en un marco presupuestario sostenible a mediano plazo. | UN | ولهذا الغرض، دعوا إلى إلغاء المشروطيات المتعددة والمتداخلة من جانب الجهات المانحة، وحثوا على أن تستند المساعدة الخارجية إلى ورقات الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر من أجل دعم برامج الإنفاق العام المتسمة بالكفاءة والموجهة صوب تحقيق الحد من الفقر ضمن إطار مالي متوسط الأجل قابل للاستمرار. |
Así, el PNUD prestó asistencia en la preparación de estrategias nacionales contra la pobreza, en particular documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, en 85 países. | UN | وبالتالي فإن البرنامج يدعم إعداد الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر، في 85 بلدا. |
Las estrategias nacionales para reducir y prevenir la delincuencia varían considerablemente, lo que se refleja en los ejemplos siguientes: | UN | وتتنوع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الجريمة ومنعها تنوعا كبيرا كما هو مبين في اﻷمثلة التالية: |
En consecuencia, sigue siendo importante incluir los Objetivos de Desarrollo del Milenio en las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza y en los planes nacionales de desarrollo. | UN | وعليه، يظل من الأهمية بمكان إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي الخطط الإنمائية الوطنية. |