ويكيبيديا

    "الاستراتيجيات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de estrategias en
        
    • las estrategias en
        
    • estrategia en
        
    • estrategias a
        
    • estrategias de
        
    • de la manera en
        
    • han integrado en
        
    • de las estrategias
        
    • de estrategias para
        
    • estrategias aplicadas en
        
    Varias delegaciones acogieron con agrado la combinación de estrategias en la nota relativa a Zambia. UN ٦٢ - وأعربت عدة وفود عن ترحيبها بمزيج الاستراتيجيات في المذكرة القطرية لزامبيا.
    Está previsto que los grupos consultivos examinen estos proyectos de estrategias en septiembre y octubre. UN ومن المقرر أن تستعرض الأفرقة الاستشارية مشاريع الاستراتيجيات في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/ أكتوبر.
    las estrategias en materia de educación, capacitación y empleo están desempeñando un papel cada vez más importante en la emancipación de la mujer de las funciones tradicionales que le imponen limitaciones. UN وتلعب الاستراتيجيات في مجال التعليم والتدريب والعمل دورا حيويا متزايدا في تحرير المرأة من اﻷدوار التقليدية المقيدة لها.
    ¿Si no armamos la estrategia en un armario? Open Subtitles هلا ابتعدنا عن الاستراتيجيات في الوقت الحالي
    Los centros de información de las Naciones Unidas se encargan de aplicar estas estrategias de comunicación y presentar al Departamento informes periódicos sobre las actividades conexas que estén realizando. UN كما تعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام لتنفيذ هذه الاستراتيجيات في مجال الاتصالات وتقدم تقارير منتظمة إلى الإدارة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بأنشطتها ذات الصلة.
    Examen de las estrategias de la Parte y de la manera en que gracias a ellas la Parte ha podido cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 7 UN استعراض لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 7
    :: Se han integrado en todos los niveles de la planificación estrategias participativas de análisis, prevención y gestión de conflictos, incluidos enfoques que tienen en cuenta el género y se basan en los derechos humanos UN :: توفير استراتيجيات تشاركية لتحليل النزاعات ومنعها وإدارتها، تشمل نُهُجا تراعي الفروق بين الجنسين وتقوم على حقوق الإنسان، وإدماج تلك الاستراتيجيات في كافة مستويات التخطيط
    :: Planificación coordinada y desarrollo de estrategias en una esfera concreta, incluida la evaluación y el análisis de las necesidades; UN :: التخطيط المنسق وإعداد الاستراتيجيات في مجال محدد، بما في ذلك تقييم الاحتياجات وتحليلها؛
    Es controlada y ejecutada por los más altos funcionarios de la Organización y aplicada en la determinación de estrategias en toda la Organización. UN وهذه العملية تمتلكها وتنفذها القيادة العليا في المنظمة، وتُطبَّق في وضع الاستراتيجيات في جميع أنحاء المنظمة.
    Este presenta una amplia gama de estrategias en siete áreas de acción que pueden ser implementadas por todos los parlamentos, con independencia del número de mujeres parlamentarias. UN وهي تعرض مجموعة واسعة من الاستراتيجيات في مجالات العمل السبعة التي يمكن أن تنفذها كافة البرلمانات، بغض النظر عن عدد النساء الأعضاء فيها.
    45. La secretaría reconoció la importancia de reflejar la combinación y la selección de estrategias en los programas por países. UN ٤٥ - ووافقت اﻷمانة على أهمية أن ينعكس مزيج وخيار الاستراتيجيات في البرامج القطرية.
    Varias delegaciones también señalaron que los organismos de asistencia para el desarrollo de sus respectivos países habían participado en el examen de programas y la formulación de estrategias en Eritrea y consideraron que se trataba de una situación muy favorable, muestra del buen nivel de cooperación que existía en general. UN ولاحظت أيضا عدة وفود أن وكالاتها المكلفة بتقديم المساعدة اﻹنمائية شاركت في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في اريتريا، ورأت أن هذا تطور جيد للغاية، يشير إلى التعاون الجيد السائد بصفة عامة.
    En 1996 hubo 20 misiones de examen de programas y formulación de estrategias en la región, caracterizadas todas ellas por un grado de participación nacional mucho mayor que el que solía conseguirse en el pasado. UN فخلال عام ١٩٩٦، أنجزت ٢٠ عملية لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في منطقة أفريقيا، اتسمت جميعها بازدياد درجة المشاركة الوطنية عما كان عليه الاتجاه في الماضي.
    La tarea de ajustar las estrategias en esa esfera en todo el sistema de las Naciones Unidas es considerable y también exigirá un gran volumen de inversiones y estructuras de gestión adicionales. UN وتعد مواءمة الاستراتيجيات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها بمثابة مسعى له شأنه، سيتطلب هو الآخر قدرا كبيرا من الموارد الإضافية والإدارة.
    Varios oradores solicitaron más información sobre los planes de trabajo relativos al sistema de grupos temáticos y destacaron la necesidad de correlacionar las estrategias en cada uno de los grupos técnicos del UNICEF. UN وطلب المتكلمون معلومات إضافية عن خطط العمل بنظام المجموعات العنقودية، وأكدوا ضرورة الربط بين الاستراتيجيات في كل مجموعة عنقودية تقنية من مجموعات اليونيسيف.
    Varios oradores solicitaron más información sobre los planes de trabajo relativos al sistema de grupos temáticos y destacaron la necesidad de correlacionar las estrategias en cada uno de los grupos técnicos del UNICEF. UN وطلب المتكلمون معلومات إضافية عن خطط العمل بنظام المجموعات العنقودية، وأكدوا ضرورة الربط بين الاستراتيجيات في كل مجموعة عنقودية تقنية من مجموعات اليونيسيف.
    Tal vez se necesiten cambios de estrategia en el futuro para hacer frente a esas cuestiones más amplias relacionadas con la educación y la igualdad entre los géneros. UN وقد تبرز الحاجة إلى إجراء تغييرات في الاستراتيجيات في المستقبل لمعالجة مسائل كهذه أوسع نطاقا تتعلق بالتعليم والمساواة بين الجنسين.
    Con el tiempo, el comercio de seres humanos se ha vuelto más complejo, ya que los traficantes y los tratantes combinan varios modos de migración engañosos, clandestinos o incluso lícitos, cambiando de estrategia en las diferentes etapas del viaje, con la participación de actores tanto legítimos como ilícitos de carácter oficial y no oficial. UN وبمرور الزمن، أصبح الاتجار بالبشر أشد تعقيداً حيث يستخدم المهرِّبون والمتاجرون مجموعة من أساليب الهجرة التي تقوم على الخداع أو التستر أو حتى على طرق قانونية، وذلك باللجوء إلى تغيير الاستراتيجيات في مختلف مراحل الرحلة بمشاركة جهات رسمية وغير رسمية على المستويين الحكومي وغير الحكومي.
    estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: el nuevo papel del Estado y la política fiscal UN وضع الاستراتيجيات في عالم تغلب عليه العولمة: دور جديد للحكومات والسياسات المالية
    Examen de las estrategias de reducción de las emisiones de la Parte y de la manera en que gracias a ellas la Parte ha podido cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 10 UN استعراض لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 10
    1.1.2 Se han integrado en todos los niveles de la planificación estrategias participativas de análisis, prevención y gestión de conflictos, incluidos enfoques que tienen en cuenta el género y se basan en los derechos humanos UN 1-1-2 توفير استراتيجيات تشاركية لتحليل النزاعات ومنعها وإدارتها، تشمل نُهُجا تراعي الفروق بين الجنسين وتقوم على حقوق الإنسان، وإدماج تلك الاستراتيجيات في كافة مستويات التخطيط
    En los países que salen de un conflicto, promoción de estrategias para abordar las dimensiones de género de la reconstrucción mediante la evaluación de las necesidades y los mecanismos de transición. UN تعزيز الاستراتيجيات في البلدان الخارجة من الصراع بغية العناية بالأبعاد الجنسانية لعملية التعمير عن طريق آليات التقييم والانتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد