La piedra angular de esta estrategia es la carta Winning Women, basada en la declaración de Brighton sobre la participación de la mujer en el deporte. | UN | وتستند هذه الاستراتيجية إلى ميثاق المرأة الرابحة، الذي يقوم على إعلان برايتون بشأن المرأة في مجال الرياضة. |
Las delegaciones desalentaron toda referencia en el plan estratégico a mecanismos no multilaterales, como la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. | UN | وأعلنت الوفود أنها لا تحبذ الإشارة في الخطة الاستراتيجية إلى الآليات غير المتعددة الأطراف، مثل إعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
En consecuencia, los Estados Unidos reducirán sus armas nucleares estratégicas a un nivel de entre 1.700 y 2.200 en el próximo decenio. | UN | وعليه، سوف تخفض الولايات المتحدة أسلحتها النووية الاستراتيجية إلى مستوى يتراوح بين 700 1 و 200 2 على مدى العقد القادم. |
Esta estrategia se traducirá en políticas, objetivos y movilización de recursos concretos para el desarrollo sostenible en el noveno plan quinquenal. | UN | وسيتم من خلال الخطة الخمسية التاسعة تحويل هذه الاستراتيجية إلى سياسات وأهداف ملموسة وتعبئة الموارد اللازمة للتنمية المستدامة. |
la estrategia está destinada a reducir la mortalidad y la morbilidad causadas por el paludismo en un 40% antes de 2007. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى خفض حالات الوفاة والاعتلال الناجمة عن الملاريا بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2007. |
Esta Dependencia servirá como instrumento dinámico y flexible para resolver las necesidades que vayan surgiendo y prestará asesoramiento normativo y estratégico al personal directivo superior. | UN | وستعمل الوحدة بمثابة أداة دينامية ومرنة لتلبية الاحتياجات الناشئة، وستتولى إسداء المشورة في مجال السياسات العامة والمشورة الاستراتيجية إلى القيادات العليا. |
La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ya ha adoptado medidas para llevar dicha estrategia a la práctica. | UN | أما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فقد اتخذت بالفعل خطوات لتحويل تلك الاستراتيجية إلى إجراءات عملية. |
Las instituciones multilaterales de desarrollo, entre ellas las Naciones Unidas, se encuentran en condiciones inmejorables para ofrecer asistencia estratégica a los países en desarrollo en su empeño por ampliar al máximo sus oportunidades en la esfera del comercio. | UN | وتعد المؤسسات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، مثل اﻷمم المتحدة، ملائمة بصفة خاصة لتقديم المساعدة الاستراتيجية إلى البلدان النامية لزيادة الفرص التجارية المتاحة لها إلى أقصى حد. |
El objetivo de esa estrategia es extender la educación al ritmo continuo establecido por los Planes de Acción, haciendo más accesibles los servicios educacionales, tanto física como económicamente. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى انتشار التعليم بالوتيرة المنتظمة المحددة في خطط العمل عن طريق زيادة إمكانية الوصول إلى الخدمات التعليمية من الناحيتين المادية والاقتصادية. |
El objetivo de la estrategia es detectar cuáles son los presos que se encuentran en situación de peligro o desesperanza y prestarles atención especial. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تحديد وتوفير رعاية خاصة للسجناء الذين يمرون بحالة اكتئاب ويأس. |
El objetivo de la estrategia es incorporar una perspectiva de género en todas las leyes, las políticas, los programas y los proyectos. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع. |
Las delegaciones desalentaron toda referencia en el plan estratégico a mecanismos no multilaterales, como la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. | UN | وأعلنت الوفود أنها لا تحبذ الإشارة في الخطة الاستراتيجية إلى الآليات غير المتعددة الأطراف، مثل إعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
En particular, Rusia ha declarado en numerosas ocasiones que está preparada para continuar reduciendo su arsenal nuclear estratégico a un nivel incluso inferior al previsto en el Tratado SORT. | UN | وقد أشارت روسيا، على وجه الخصوص، في العديد من المناسبات إلى استعدادها لمواصلة تخفيض ترسانتها النووية الاستراتيجية إلى مستوى أدنى من المستوى المنصوص عليه في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue proporcionando apoyo limitado de existencias para el despliegue estratégico a las misiones políticas y de mantenimiento de la paz existentes. | UN | وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام تقديم دعم محدود بواسطة مخزونات الانتشار الاستراتيجية إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية القائمة. |
Se han trasladado todas las armas nucleares no estratégicas a los almacenes centrales del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia. | UN | ونقل جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية إلى مرافق التخزين المركزية التابعة لوزارة دفاع الاتحاد الروسي. |
Se han trasladado todas las armas nucleares no estratégicas a los almacenes centrales del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia. | UN | ونقل جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية إلى مرافق التخزين المركزية التابعة لوزارة دفاع الاتحاد الروسي. |
Con esta estrategia se trata de retener y promover los conocimientos dentro de la institución. | UN | وتسعى هذه الاستراتيجية إلى الاحتفاظ بالخبرة الفنية الموجودة في الداخل وتعزيزها. |
La estrategia se basa en los siguientes principios: | UN | وتستند هذه الاستراتيجية إلى المبادئ التالية: |
la estrategia consiste en ayudar a los muy pobres a construir una base de activos físicos y sociopolíticos. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى معاونة أولئك الفقراء على بناء قاعدة صلبة من المكاسب المادية والاجتماعية والسياسية. |
Con el traspaso propuesto de la Dependencia de Existencias para el Despliegue estratégico al Centro Mundial de Servicios, la rendición de cuentas de la gestión de las existencias para el despliegue estratégico también se transferirá de la División de Apoyo Logístico al Centro | UN | ونظرا لاقتراح نقل وحدة مخزونات النشر الاستراتيجية إلى مركز الخدمات العالمية، سيجري أيضا نقل المساءلة عن إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية من شعبة الدعم اللوجستي إلى المركز |
Si obtienen resultados satisfactorios, el OOPS ampliará esta estrategia a otros países. | UN | وستوسع الأونروا نطاق هذه الاستراتيجية إلى بلدان أخرى في حالة نجاحها. |
En particular, el Gobierno de la República de Corea ha reforzado su proceso de examen, exigiendo e identificando certificados de usuario final para la exportación de artículos de importancia estratégica a los países que podrían intentar transferir dichos artículos a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وبشكل خاص، عززت حكومة جمهورية كوريا عملية التدقيق التي تقوم بها، من خلال طلب الحصول على شهادات المستخدم النهائي والتثبت منها فيما يتعلق بتصدير الأصناف الاستراتيجية إلى البلدان التي يمكن أن تحاول نقل هذه الأصناف إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Se ha presentado esta estrategia al Consejo Administrativo Provisional. | UN | وقد قُدمت الاستراتيجية إلى المجلس الإداري المؤقت. |
Nuestros amigos, en particular, comprendieron la necesidad estratégica de preservar el artículo 42 y comparten nuestra determinación de aferrarnos al consenso reflejado en la Convención. | UN | وبصفة خاصة، أدرك أصدقاؤنا الحاجة الاستراتيجية إلى المحافظة على المادة 42، وشاركونا في تصميمنا على صون توافق الآراء الذي عبرت عنه الاتفاقية. |
Al traer las armas nucleares no estratégicas al foro de las Naciones Unidas, el proyecto de resolución A/C.1/57/L.2/Rev.1 corre el riesgo de complicar esos esfuerzos e interferir con ellos. | UN | ومشروع القرار A/C.1/57/L.2/Rev.1، بجلبه مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية إلى ساحة الأمم المتحدة، ينطوي على المخاطرة بتعقيد تلك الجهود والتعارض معها. |
En la decisión 2009/9 la Junta Ejecutiva prorrogó el plan estratégico hasta 2013. | UN | ومدد المجلس التنفيذي الخطة الاستراتيجية إلى عام 2013. |
Como resultado de esta estrategia, en el año actual se emitió un número considerable de sentencias. | UN | وأدت هذه الاستراتيجية إلى إصدار عدد كبير من الأحكام أثناء السنة الحالية. |
El objetivo de la estrategia era fomentar la competencia y el establecimiento de vínculos entre empresas, universidades y centros de investigación. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز المنافسة والتواصل فيما بين الشركات والجامعات ومعاهد الأبحاث. |