ويكيبيديا

    "الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estrategia Regional Africana
        
    • Estrategia Regional de África
        
    Decisión sobre el Programa de Acción para la Aplicación de la Estrategia Regional Africana para la Reducción de los Riesgos de Desastre UN مقرر بشأن برنامج العمل لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من خطر الكوارث
    3. Aprueba el Programa de Acción para la aplicación de la Estrategia Regional Africana para la Reducción de los Riesgos de Desastre; UN 3 - يوافق على برنامج العمل الخاص بتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من خطر الكوارث؛
    El apoyo previsto para reforzar las capacidades de reducción del riesgo de desastres estuvo en consonancia con la Estrategia Regional Africana para la Reducción de los Riesgos de Desastre. UN وكان الدعم المزمع لتعزيز القدرات في مجال الحد من أخطار الكوارث متفقا مع الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث.
    A continuación, en una reunión ministerial celebrada en 2004, los ministros aprobaron la Estrategia Regional Africana para la Reducción de los Riesgos de Desastre con un llamamiento a trazar un programa para su puesta en ejecución. UN وتلا ذلك اجتماع وزاري عُقد في عام 2004 اعتمد فيه الوزراء الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث ودعوا فيه إلى وضع برنامج لتنفيذها.
    x) Se han adoptado la Estrategia Regional de África para la Reducción del Riesgo de Desastres y un programa de acción para su ejecución (2006-2010) para facilitar la integración de la reducción del riesgo de desastres a los programas de desarrollo; UN ' 10` تم اعتماد الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث وبرنامج العمل لتنفيذها (2006-2010) لتسهيل إدماج الحد من أخطار الكوارث في برامج التنمية؛
    El programa de acción ampliado para la aplicación de la Estrategia Regional Africana para la Reducción de Riesgo de Desastre correspondiente al período 2006-2015 se presentó y aprobó en la segunda Conferencia Ministerial de África sobre la Reducción del Riesgo de Desastre. UN وقد عرض برنامج العمل الموسّع الرامي إلى تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من مخاطر الكوارث في الفترة بين 2006-2015 واعتمد في المؤتمر الوزاري الأفريقي الثاني المعني بالحد من مخاطر الكوارث.
    Se facultó a las comunidades económicas regionales para ofrecer orientación estratégica a los Estados Miembros y ayudarlos a coordinarse eficazmente a fin de armonizar sus estrategias y programas subregionales con la Estrategia Regional Africana y Programa de Acción y facilitar su aplicación en sus subregiones. UN 20 - وتم تمكين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من تزويد دولها الأعضاء بتنسيق فعال وتوجيه استراتيجي لمواءمة استراتيجياتها وبرامجها دون الإقليمية مع الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من مخاطر الكوارث وبرنامج العمل من أجل تنفيذها وتيسير تنفيذهما في مناطقها دون الإقليمية.
    48. Asimismo, en junio de 2003, la Asamblea de la Unión Africana aprobó la Estrategia Regional Africana para la Reducción de los Riesgos de Desastre en la décima reunión de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente. UN 48- وبالمثل، اعتمدت جمعية الاتحاد الأفريقي، في حزيران/يونيه 2003، الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث في الاجتماع العاشر للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    24. Reconoce la importancia de vincular, según proceda, la gestión de los riesgos de desastre con marcos regionales, tales como la Estrategia Regional Africana para la Reducción de Desastres, establecida en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, para tratar las cuestiones relativas a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible; UN " 24 - تسلم بأهمية الربط، حسب مقتضى الحال، بين إدارة أخطار الكوارث والأطر الإقليمية، كالربط مثلا بين الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي وضعت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
    13. Reconoce la importancia de vincular la gestión de los riesgos de desastre con marcos regionales, según proceda, tales como la Estrategia Regional Africana para la Reducción de Desastres, establecida en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, para tratar las cuestiones relativas a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible; UN " 13 - تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة مخاطر الكوارث والأطر الإقليمية، التي من قبيل الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي أعدت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
    África: La Estrategia Regional Africana para la reducción de los riesgos de desastre, solicitada por los Jefes de Estado de África en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Addis Abeba en 2004, constituye la base para el compromiso de los Estados africanos. UN 21 - أفريقيا: تشكل الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث، التي دعا إليها رؤساء الدول الأفارقة في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا الذي عُقد في عام 2004، الأساس لالتزام الدول الأفريقية.
    En la esfera de la reducción del riesgo de desastres, la secretaría de la NEPAD y la Comisión de la Unión Africana, con el apoyo de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, está examinando la aplicación de la Estrategia Regional Africana para la Reducción de Desastres y está actualizando el programa de acción pertinente de la Unión Africana. UN 25 - وفي مجال رصد مخاطر الكوارث، تعمل أمانة الشراكة الجديدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بدعم من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، على استعراض تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث واستكمال برنامج عمل الاتحاد الأفريقي ذي الصلة.
    b) El apoyo a la aplicación de la Estrategia Regional Africana para la reducción de los riesgos de desastre, que elaboraron la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la Comisión de la Unión Africana con el apoyo de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (EIRD); UN (ب) دعم تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من خطر الكوارث، التي شاركت في وضعها الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي بدعم من الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    En el marco de la Estrategia Regional Africana para la Reducción de Riesgo de Desastre de la Unión Africana y la NEPAD y el programa de acción para su aplicación, se están adoptando medidas para integrar la reducción del riesgo de desastre en las iniciativas de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible. UN 26 - وتُبذل الجهود، في إطار الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من مخاطر الكوارث وبرنامج العمل من أجل تنفيذها، التابعة للاتحاد الأفريقي - الشراكة الجديدة من أجل دمج عملية الحد من مخاطر الكوارث في مبادرتي الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    La parte positiva es que África ha demostrado su compromiso político mediante la aprobación, y el apoyo a la aplicación, de la Estrategia Regional Africana para la Reducción del Riesgo de Desastres (2006-2015) y el Programa de Acción para su aplicación. UN ولكن على الجانب المشرق، أظهرت أفريقيا التزاما سياسيا من خلال اعتماد ودعم تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث (2006-2015) وبرنامج العمل الخاص بتنفيذها.
    Como líder de la agenda regional por la reducción del riesgo de desastres, la Comisión de la Unión Africana sigue demostrando un firme compromiso político con la aplicación de la Estrategia Regional Africana para la Reducción de los Riesgos de Desastre (2006-2015) y el Programa de Acción para su aplicación. UN وتقود مفوضية الاتحاد الأفريقي جدول الأعمال الإقليمي للحد من مخاطر الكوارث، وتواصل إظهار التزام سياسي قوي بتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث للفترة 2006-2015 وبرنامج العمل من أجل تنفيذها.
    26. Reconoce la importancia de vincular la gestión de los riesgos de desastre con marcos regionales, según proceda, tales como la Estrategia Regional Africana para la Reducción de Desastres, establecida en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, para tratar las cuestiones relativas a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible; UN 26 - تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة أخطار الكوارث والأطر الإقليمية، كالربط مثلا بين الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي وضعت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ()، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
    26. Reconoce la importancia de vincular la gestión de los riesgos de desastre con marcos regionales, según proceda, tales como la Estrategia Regional Africana para la Reducción de Desastres, establecida en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, para tratar las cuestiones relativas a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible; UN 26 - تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة مخاطر الكوارث والأطر الإقليمية، من قبيل الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي وضعت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
    13. Reconoce la importancia de vincular la gestión de los riesgos de desastre con marcos regionales, según proceda, tales como la Estrategia Regional Africana para la Reducción de Desastres, establecida en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, para tratar las cuestiones relativas a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible; UN 13 - تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة مخاطر الكوارث والأطر الإقليمية، ومن ذلك مثلا الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي أعدت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
    A este respecto, se ha organizado la Segunda plataforma regional africana para la reducción del riesgo de desastres, y se ha iniciado una revisión y adaptación de un programa de acción ampliado (2009-2015) para la aplicación de la Estrategia Regional de África. UN وفي هذا الصدد، جرى تنظيم المنتدى الأفريقي الإقليمي الثاني للحد من أخطار الكوارث، وبدأت عملية تنقيح وتكييف برنامج عمل موسع (2009-2015) لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية.
    En consecuencia, el Gobierno de Ghana apoya la Estrategia Regional de África para la Reducción de Riesgos en Caso de Desastre, aprobada en el contexto de la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres, así como la Estrategia de Yokohama para un Mundo más Seguro y el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015. UN وأضاف أن حكومته لذلك تدعم الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث، التي اعتُمِدَت في سياق الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التابعة للأمم المتحدة، وتدعم كذلك استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، وإطار عمل هيوجو 2005-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد