ويكيبيديا

    "الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán
        
    • Estrategia de desarrollo nacional del Afganistán
        
    • la estrategia nacional de desarrollo
        
    • Estrategia nacional para el desarrollo
        
    La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, sin embargo, debe formularse con mayor precisión. UN ومع ذلك، يتعين تركيز الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان على أهدافها بشكل أفضل.
    Cuando la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán entre en su etapa de ejecución, será necesario prestar atención especial a la definición de las etapas y los mecanismos de aplicación. UN ومع دخول الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان مرحلة التنفيذ، سيلزم التركيز مجددا على آليات التتابع والتنفيذ.
    Las instituciones estatales del Afganistán y los mecanismos de coordinación sectorial que intervengan en la puesta en práctica de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán contribuirán a la labor de la Junta en lo relativo a la aplicación del Pacto. UN وستقدم مؤسسات الدولة الأفغانية وآليات التنسيق القطاعي المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان مدخلات للمجلس فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق.
    24 equipos de reconstrucción provinciales ejecutan actividades de acuerdo con la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y el Pacto para el Afganistán UN قيام 24 فريقا من أفرقة الإعمار في المحافظات بتنفيذ أنشطة تتماشي مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان واتفاق أفغانستان
    Observó que se había aprobado la Estrategia de desarrollo nacional del Afganistán. UN ولاحظت اعتماد الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان.
    :: Prestación de asistencia y asesoramiento al Gobierno, incluidos los departamentos provinciales, sobre políticas de igualdad de géneros e incorporación de la perspectiva de género de acuerdo con la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN :: تقديم المساعدة والمشورة للحكومة، بما في ذلك إدارات المحافظات، بشأن سياسات المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني تمشيا مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان
    La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán sigue siendo el fundamento de esos esfuerzos, aunque quizás se necesite fijar un orden de prioridades, bajo el liderazgo del Gobierno del Afganistán, para vencer los obstáculos a la aplicación. UN وما زالت الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان تشكل الأساس لهذه الجهود، غير أنه قد يلزم تحديد الأولويات، تحت قيادة حكومة أفغانستان، للتغلب على العقبات التي تعترض التنفيذ.
    Se espera que la formulación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán quede terminada para fines de marzo de 2008. UN 67 - ومن المتوقع أن يُنتهى من وضع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان بحلول نهاية آذار/مارس 2008.
    El Ministro de Finanzas, con apoyo de la UNAMA, destacó repetidamente la importancia de aunar los esfuerzos de los donantes en apoyo de las cuestiones prioritarias señaladas en la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y la Declaración Final de la Conferencia Internacional en apoyo del Afganistán. UN وأكد وزير المالية تكرارا، بتأييد من البعثة، على أهمية اتساق جهود المانحين مع الأولويات المذكورة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وفي الإعلان الختامي للمؤتمر الدولي لدعم أفغانستان.
    VI. La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión UN سادسا - الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان والمجلس المشترك للتنسيق والرصد
    39. La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, si bien destaca los derechos humanos, lo hace de manera limitada al centrarse principalmente en los derechos civiles y políticos. UN 39- وبالرغم من تأكيد الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان على حقوق الإنسان، فإنها لا تفعل ذلك إلا بطريقة محدودة بتركيزها أساساً على الحقوق المدنية والسياسية.
    La aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán debe ajustarse a las obligaciones nacionales e internacionales del Gobierno en materia de derechos humanos; UN وينبغي الحرص عند تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان امتثال الالتزامات الوطنية والدولية للحكومة في مجال حقوق الإنسان؛
    El apoyo técnico, financiero y político del Gobierno y la comunidad internacional es decisivo para que el Ministerio de Justicia cumpla con eficacia su función de organismo rector en la coordinación y presentación de informes sobre la integración efectiva de los derechos humanos en el proceso de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN ومن الأهمية بمكان أن تقدم الحكومة والمجتمع الدولي ما يلزم من دعم تقني ومالي وسياسي إلى وزارة العدل لتمكينها من القيام بدورها على نحو فعال بوصفها الوكالة الرائدة لتنسيق الإدماج الناجح لحقوق الإنسان في عملية الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان والإبلاغ عن ذلك.
    La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y el compromiso financiero pendiente de aportar 21.000 millones de dólares para su aplicación han brindado la oportunidad de respaldar una hoja de ruta común con el fin de alcanzar los objetivos convenidos en el Pacto para el Afganistán y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأتاحت الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان والالتزام المالي الكبير بمبلغ 21 بليون دولار الذي تم التعهد به لتنفيذها فرصة لاعتماد خارطة طريق مشتركة ترمي إلى تحقيق الأهداف المتفق عليها في الاتفاق الخاص بأفغانستان والأهداف الإنمائية للألفية.
    En la reciente reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión celebrada el 6 de julio en Kabul se determinaron las esferas prioritarias para los próximos años partiendo de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN وقد بين الاجتماع الأخير للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، الذي عقد في كابل في 6 تموز/يوليه، مجالات الأولوية في الأعوام القادمة على أساس الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان.
    Ante todo, me llama la atención hasta qué punto el Consejo está de acuerdo con respecto a los elementos esenciales y las prioridades formuladas en la Conferencia de París, en especial el apoyo al Gobierno afgano y a todo lo que está haciendo mediante la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán que ya se ha puesto en marcha. UN أولا، لقد لفت انتباهي مدى الاتفاق في المجلس بشأن الأمور الأساسية والأولويات التي حددها مؤتمر باريس، بما في ذلك الدعم لحكومة أفغانستان وكل ما تقوم به من خلال الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان التي أطلقت الآن.
    La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán se basa en la hipótesis de que, en el período 2008-2013, más del 75% del presupuesto del país será financiado por donantes. UN 34 - وتفترض الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان أنه بين عامي 2008 و 2013 سيموِّل المانحون أكثر من 75 في المائة من ميزانية أفغانستان.
    La Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, el órgano encargado de la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, dentro de la cual el Plan de Acción es un hito, no se ocupó del asunto y no adoptó medidas decisivas para aplicar una estrategia general de lucha contra la impunidad por las violaciones de los derechos humanos pasadas y actuales. UN ولم يتناول المجلس المشترك للتنسيق والرصد، وهو هيئة مسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان التي تعد خطة العمل إحدى نقاطها المرجعية، هذه القضية كما لم يتخذ خطوات حاسمة لوضع تصور لاستراتيجية شاملة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي وفي الحاضر.
    Ese doble objetivo ha quedado consagrado en la Iniciativa en favor de la buena ejecución y se ajusta plenamente a la Estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán y la Estrategia de desarrollo nacional del Afganistán. UN وقد أُرسي هذا الهدف المزدوج في مبادرة الأداء الجيد، وهو يتوافق تماما مع استراتيجية حكومة أفغانستان الوطنية لمكافحة المخدرات ومع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان.
    Un ejemplo de ello es el apoyo que se presta al Ministerio de Asuntos de la Mujer del Afganistán en sus esfuerzos por asegurar que el plan de acción nacional para el adelanto de la mujer se incorpore plenamente en la Estrategia de desarrollo nacional del Afganistán, documento de estrategia de lucha contra la pobreza del Afganistán. UN ومن ذلك ما يتمثل في دعمه وزارة شؤون المرأة في أفغانستان في جهودها لكفالة إدراج خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة بصورة كاملة ضمن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر في أفغانستان.
    f) El Gobierno debe incorporar en la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán un enfoque basado en los derechos mediante la armonización de los requisitos internacionales en materia de presentación de informes para tratados como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, con la supervisión del Pacto para el Afganistán y la Estrategia nacional para el desarrollo. UN (و) ينبغي للحكومة أن تتوخى في تناولها للاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان نهجاً قائماً على أساس الحقوق من خلال المواءمة بين المتطلبات الدولية المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبين رصد الميثاق المتعلق بأفغانستان/الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد