V. Programa de Acción: estrategia para lograr el desarrollo sostenible en el siglo XXI | UN | خامسا- برنامج العمل: الاستراتيجية الخاصة بتحقيق تنمية مستدامة في القرن الحادي والعشرين: |
i) Curso práctico para examinar la estrategia para casos de sequía, celebrado por el Ministerio de Agricultura en Damasco; | UN | حلقة عمل لمناقشة الاستراتيجية الخاصة بمواجهة الجفاف، عقدتها وزارة الزراعة في دمشق؛ |
Teniendo presente ese objetivo, la UE debería empezar ahora a definir su propia estrategia para Kosovo. | UN | واعتبارا لذلك، ينبغي أن يشرع الاتحاد الأوروبي في وضع الاستراتيجية الخاصة به بشأن كوسوفو. |
En ese sentido, acogemos con sumo beneplácito la estrategia de fortalecer las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional y nacional. | UN | وفي هذا الصدد، تلقى الاستراتيجية الخاصة بتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني بالغ الترحيب. |
Esa estrategia de extensión es sumamente productiva, puesto que crea un impulso para la aplicación de la Convención. | UN | فمثل هذه الاستراتيجية الخاصة بالتوعية تعتبر مجدية جداً نظراً لأنها تخلق زخماً لتنفيذ الاتفاقية. |
La UNMIS también ayudó al Servicio de Policía del Sudán Meridional a elaborar documentos fundamentales, como el plan Estratégico de seguridad para el referendo y el material de capacitación sobre seguridad para el referendo. | UN | وقدمت البعثة الدعم أيضا إلى شرطة جنوب السودان في صوغ وثائق رئيسية مثل الخطة الأمنية الاستراتيجية الخاصة بالاستفتاء، والمواد التدريبية لشؤون الأمن لمرحلة الاستفتاء. |
Estas políticas deben reconocer la importancia de que los planes de acción estratégicos para la gestión integrada de desechos sólidos sean específicos para cada ciudad. | UN | وعلى هذه السياسات أن تعترف بأهمية خطط العمل الاستراتيجية الخاصة بالمدن في مجال الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة. |
xix) Mercado Común del Sur (MERCOSUR): " estrategia para establecer un sistema eficaz de transporte de tránsito en la subregión " ; | UN | ' 19` السوق المشتركة للجنوب: " الاستراتيجية الخاصة بإنشاء شبكة فعالة للنقل العابر في المنطقة دون الإقليمية " ؛ |
Además, mientras se finalizaba el proyecto de estrategia para los romaníes que reemplazaría al Plan de Acción Nacional, se habían previsto varias garantías procesales. | UN | وإلى جانب هذا وفي انتظار استكمال مشروع الاستراتيجية الخاصة بالروما التي ستحل محل خطة العمل الوطنية، وضعت عدة ضمانات إجرائية. |
Una delegación pidió una actualización de la estrategia para involucrar a los hombres en los esfuerzos en pos de la igualdad entre los géneros. | UN | وطلب وفد واحد الحصول على معلومات مستكملة عن الاستراتيجية الخاصة بإشراك الرجال في جهود تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Una delegación pidió una actualización de la estrategia para involucrar a los hombres en los esfuerzos en pos de la igualdad entre los géneros. | UN | وطلب وفد واحد الحصول على معلومات مستكملة عن الاستراتيجية الخاصة بإشراك الرجال في جهود تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Programa de Acción: estrategia para lograr el desarrollo sostenible en el siglo XXI | UN | خامسا - برنامج العمل: الاستراتيجية الخاصة بتحقيق تنمية مستدامة في القرن الحادي والعشرين |
1. Apoya las actividades expuestas en la estrategia para el programa del PNUMA para el deporte y el medio ambiente; | UN | 1 - يؤيد الأنشطة الواردة في الاستراتيجية الخاصة ببرنامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة للرياضة والبيئة؛ |
i) Reformulación de la estrategia de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones; | UN | ' 1` إعادة صياغة الاستراتيجية الخاصة باستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال؛ |
El programa de trabajo de este subprograma se ha fundamentado en los documentos de estrategia de las esferas de atención prioritaria 2 y 3. | UN | ويستنير برنامج العمل الخاص بهذا البرنامج الفرعي بأوراق الاستراتيجية الخاصة بمجالي التركيز 2 و3. |
Se sugirió que se intensificara la coordinación entre la evaluación común para los países y el documento de estrategia de reducción de la pobreza, pues el Gobierno se proponía utilizar este último en su próximo plan quinquenal. | UN | واقترح مزيدا من التنسيق بين تقييم التعاون القطري وعملية الأوراق الاستراتيجية الخاصة بالتخفيف من الفقر، لأن الحكومة تخطط لاستخدام الورقة الاستراتيجية للتخفيف من الفقر في خطتها الخمسية المقبلة. |
La utilización de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza como marco hacía posible una mejor coordinación de los donantes a través de la participación de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وقال إن استخدام الورقة الاستراتيجية الخاصة بتخفيف الفقر كإطار للعمل يمكن من التنسيق مع المانحين من خلال إشراك مؤسسات بريتون وودز. |
147. El Comité celebra que se haya adoptado la estrategia de Salud Infantil de 1998. | UN | 147- ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الخاصة بصحة الطفل في عام 1998. |
Reconociendo la necesidad urgente de subsanar esos problemas, en 2010 se puso en marcha el Plan Estratégico de la Judicatura 2010-2014. | UN | وإقراراً بالحاجة الملحة إلى مجابهة هذه التحديات، أُطلقت في عام 2010 الخطة الاستراتيجية الخاصة بالقضاء 2010-2014. |
Además, aunque todos los países han aprobado el programa Estratégico de su región respectiva para la aplicación del SCN 2008, aún no lo han puesto en práctica a nivel nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من انضمام جميع البلدان إلى البرامج الاستراتيجية الخاصة بمناطقها لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، فإن هذه البرامج لا تُنفَّذ عمليا على الصعيد الوطني. |
Quizás convenga a los gobiernos, habida cuenta de la multiplicidad de tareas que tienen ante sí, fijar sus propios objetivos estratégicos y sus prioridades nacionales, teniendo en cuenta las 12 esferas críticas incluidas en la Plataforma de Acción. | UN | إن الحكومات قد يكون من مصلحتها نظرا لتعدد المهام التي تنتظرها أن تحدد أهدافها الاستراتيجية الخاصة بها وأولوياتها الوطنية في ضوء المجالات الاثنى عشر الحاسمة الواردة في برنامج العمل. |
El segundo seminario se aplazó a petición del Ministerio del Interior debido a la reconfiguración de la estrategia relativa a los procesos legislativos y las actividades de promoción | UN | أُجلت حلقة العمل الثانية بناء على طلب وزارة الداخلية، بسبب إعادة تشكيل الاستراتيجية الخاصة بالعمليات التشريعية والدعوة |
Las presiones estratégicas especiales del Pakistán, en particular la amenaza de nuestra vecino, la India, deben ser comprendidas y contempladas. | UN | فهناك حاجة إلى فهم وقبول ضرورات باكستان الاستراتيجية الخاصة - لا سيما التهديد القادم من جارتنا، الهند. |