ويكيبيديا

    "الاستراتيجية الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrategia para
        
    • estrategia de
        
    • Estratégico de
        
    • estratégicos
        
    • estrategia relativa
        
    • estratégicas
        
    V. Programa de Acción: estrategia para lograr el desarrollo sostenible en el siglo XXI UN خامسا- برنامج العمل: الاستراتيجية الخاصة بتحقيق تنمية مستدامة في القرن الحادي والعشرين:
    i) Curso práctico para examinar la estrategia para casos de sequía, celebrado por el Ministerio de Agricultura en Damasco; UN حلقة عمل لمناقشة الاستراتيجية الخاصة بمواجهة الجفاف، عقدتها وزارة الزراعة في دمشق؛
    Teniendo presente ese objetivo, la UE debería empezar ahora a definir su propia estrategia para Kosovo. UN واعتبارا لذلك، ينبغي أن يشرع الاتحاد الأوروبي في وضع الاستراتيجية الخاصة به بشأن كوسوفو.
    En ese sentido, acogemos con sumo beneplácito la estrategia de fortalecer las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional y nacional. UN وفي هذا الصدد، تلقى الاستراتيجية الخاصة بتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني بالغ الترحيب.
    Esa estrategia de extensión es sumamente productiva, puesto que crea un impulso para la aplicación de la Convención. UN فمثل هذه الاستراتيجية الخاصة بالتوعية تعتبر مجدية جداً نظراً لأنها تخلق زخماً لتنفيذ الاتفاقية.
    La UNMIS también ayudó al Servicio de Policía del Sudán Meridional a elaborar documentos fundamentales, como el plan Estratégico de seguridad para el referendo y el material de capacitación sobre seguridad para el referendo. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا إلى شرطة جنوب السودان في صوغ وثائق رئيسية مثل الخطة الأمنية الاستراتيجية الخاصة بالاستفتاء، والمواد التدريبية لشؤون الأمن لمرحلة الاستفتاء.
    Estas políticas deben reconocer la importancia de que los planes de acción estratégicos para la gestión integrada de desechos sólidos sean específicos para cada ciudad. UN وعلى هذه السياسات أن تعترف بأهمية خطط العمل الاستراتيجية الخاصة بالمدن في مجال الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة.
    xix) Mercado Común del Sur (MERCOSUR): " estrategia para establecer un sistema eficaz de transporte de tránsito en la subregión " ; UN ' 19` السوق المشتركة للجنوب: " الاستراتيجية الخاصة بإنشاء شبكة فعالة للنقل العابر في المنطقة دون الإقليمية " ؛
    Además, mientras se finalizaba el proyecto de estrategia para los romaníes que reemplazaría al Plan de Acción Nacional, se habían previsto varias garantías procesales. UN وإلى جانب هذا وفي انتظار استكمال مشروع الاستراتيجية الخاصة بالروما التي ستحل محل خطة العمل الوطنية، وضعت عدة ضمانات إجرائية.
    Una delegación pidió una actualización de la estrategia para involucrar a los hombres en los esfuerzos en pos de la igualdad entre los géneros. UN وطلب وفد واحد الحصول على معلومات مستكملة عن الاستراتيجية الخاصة بإشراك الرجال في جهود تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Una delegación pidió una actualización de la estrategia para involucrar a los hombres en los esfuerzos en pos de la igualdad entre los géneros. UN وطلب وفد واحد الحصول على معلومات مستكملة عن الاستراتيجية الخاصة بإشراك الرجال في جهود تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Programa de Acción: estrategia para lograr el desarrollo sostenible en el siglo XXI UN خامسا - برنامج العمل: الاستراتيجية الخاصة بتحقيق تنمية مستدامة في القرن الحادي والعشرين
    1. Apoya las actividades expuestas en la estrategia para el programa del PNUMA para el deporte y el medio ambiente; UN 1 - يؤيد الأنشطة الواردة في الاستراتيجية الخاصة ببرنامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة للرياضة والبيئة؛
    i) Reformulación de la estrategia de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones; UN ' 1` إعادة صياغة الاستراتيجية الخاصة باستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال؛
    El programa de trabajo de este subprograma se ha fundamentado en los documentos de estrategia de las esferas de atención prioritaria 2 y 3. UN ويستنير برنامج العمل الخاص بهذا البرنامج الفرعي بأوراق الاستراتيجية الخاصة بمجالي التركيز 2 و3.
    Se sugirió que se intensificara la coordinación entre la evaluación común para los países y el documento de estrategia de reducción de la pobreza, pues el Gobierno se proponía utilizar este último en su próximo plan quinquenal. UN واقترح مزيدا من التنسيق بين تقييم التعاون القطري وعملية الأوراق الاستراتيجية الخاصة بالتخفيف من الفقر، لأن الحكومة تخطط لاستخدام الورقة الاستراتيجية للتخفيف من الفقر في خطتها الخمسية المقبلة.
    La utilización de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza como marco hacía posible una mejor coordinación de los donantes a través de la participación de las instituciones de Bretton Woods. UN وقال إن استخدام الورقة الاستراتيجية الخاصة بتخفيف الفقر كإطار للعمل يمكن من التنسيق مع المانحين من خلال إشراك مؤسسات بريتون وودز.
    147. El Comité celebra que se haya adoptado la estrategia de Salud Infantil de 1998. UN 147- ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الخاصة بصحة الطفل في عام 1998.
    Reconociendo la necesidad urgente de subsanar esos problemas, en 2010 se puso en marcha el Plan Estratégico de la Judicatura 2010-2014. UN وإقراراً بالحاجة الملحة إلى مجابهة هذه التحديات، أُطلقت في عام 2010 الخطة الاستراتيجية الخاصة بالقضاء 2010-2014.
    Además, aunque todos los países han aprobado el programa Estratégico de su región respectiva para la aplicación del SCN 2008, aún no lo han puesto en práctica a nivel nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من انضمام جميع البلدان إلى البرامج الاستراتيجية الخاصة بمناطقها لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، فإن هذه البرامج لا تُنفَّذ عمليا على الصعيد الوطني.
    Quizás convenga a los gobiernos, habida cuenta de la multiplicidad de tareas que tienen ante sí, fijar sus propios objetivos estratégicos y sus prioridades nacionales, teniendo en cuenta las 12 esferas críticas incluidas en la Plataforma de Acción. UN إن الحكومات قد يكون من مصلحتها نظرا لتعدد المهام التي تنتظرها أن تحدد أهدافها الاستراتيجية الخاصة بها وأولوياتها الوطنية في ضوء المجالات الاثنى عشر الحاسمة الواردة في برنامج العمل.
    El segundo seminario se aplazó a petición del Ministerio del Interior debido a la reconfiguración de la estrategia relativa a los procesos legislativos y las actividades de promoción UN أُجلت حلقة العمل الثانية بناء على طلب وزارة الداخلية، بسبب إعادة تشكيل الاستراتيجية الخاصة بالعمليات التشريعية والدعوة
    Las presiones estratégicas especiales del Pakistán, en particular la amenaza de nuestra vecino, la India, deben ser comprendidas y contempladas. UN فهناك حاجة إلى فهم وقبول ضرورات باكستان الاستراتيجية الخاصة - لا سيما التهديد القادم من جارتنا، الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد