Belice aplaude y saluda la iniciativa del Secretario General de establecer la Estrategia Mundial para la Salud de la mujer y el niño. | UN | تشيد بليز وترحب بمبادرة الأمين العام بإطلاق الاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال. |
En primer lugar, la Estrategia Mundial para la Salud de las Mujeres y de los Niños ha avanzado notablemente. | UN | أولا وقبل شيء، حققت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل تقدما لا بأس به. |
Ha lanzado la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño. | UN | وتتيح هذه المبادرة تنفيذ الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل. |
La Estrategia Mundial de Salud de las mujeres y los niños se basa en el mismo principio de asociación, y también se refiere al SIDA. | UN | وبنيت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل على نفس مبدأ الشراكة، وهي تتصدى أيضا للإيدز. |
Nos brindará la oportunidad de comprender mejor los avances logrados en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y de aprender de ella. | UN | وستتيح لنا فرصة من أجل تحسين فهم التقدم المحرز في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل والتعلم منه. |
La iniciativa " Todas las mujeres, todos los niños " , tiene por objeto poner en ejecución la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. | UN | 66 - تهدف مبادرة " كل امرأة، كل طفل " إلى إعمال الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل. |
La Fundación ha colaborado estrechamente con la Oficina del Secretario General y los Estados Miembros en la formulación de la Estrategia Mundial para la Salud de la mujer y el niño. | UN | وما برحت المؤسسة تعمل في تعاون وثيق مع مكتب الأمين العام والدول الأعضاء لدعم تنمية الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل. |
Por ello, apoyamos la Estrategia Mundial para la Salud de la mujer y el niño, que constituye un paso adelante hacia el empoderamiento pleno de la mujer. | UN | وفي ذلك السياق، نحن نؤيد الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، التي تمثل خطوة إضافية في اتجاه تمكين المرأة تمكيناً كاملاً. |
Respaldamos la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño, que puso en marcha el Secretario General, Sr. Ban Ki-moon. | UN | إننا نؤيد الاستراتيجية العالمية لصحة الأمهات والأطفال التي أعلنها الأمين العام بان كي - مون قبل قليل. |
En ese sentido, aplaudo sinceramente la brillante iniciativa del Secretario General de establecer la Estrategia Mundial para la Salud de la mujer y el niño. | UN | وفي هذا المقام، فإنني أثني رسميا على المبادرة الممتازة للأمين العام الذي كان صاحب الفكرة الخلاقة المتمثلة في تقديم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل إلينا. |
Hoy mismo, el Secretario General presentó la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño, que se basa en los compromisos financieros contraídos en la reunión del Grupo de los 8 celebrada en el Canadá este verano. | UN | وفي وقت سابق اليوم، أطلق الأمين العام الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، التي تستفيد من الالتزامات المالية التي تمّ التعهُّد بها في اجتماع مجموعة الثماني في كندا هذا الصيف. |
La oradora espera que los intercambios de ideas con respecto a la Estrategia Mundial para la Salud de la mujer y el niño posibiliten hacer frente a esos desafíos. | UN | وأعربت عن أملها أن المناقشات التي ستنعقد في إطار الاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال ستسمح بالتصدي لهذه التحديات. |
7. La Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño ha sido otro catalizador de la cooperación internacional. | UN | 7 - ومضت قائلة إن الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل عنصر آخر حفاز للتعاون الدولي. |
En la Estrategia Mundial para la Salud de la mujer y el niño que se elaboró se indican las principales esferas en que es preciso actuar con urgencia para aumentar la financiación, reforzar las políticas y mejorar la prestación de servicios. | UN | وتبرز الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي تمخضت عن ذلك الجهد المجالات الرئيسية التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة لتعزيز التمويل، وتعزيز السياسات وتحسين تقديم الخدمات. |
Myanmar se ha comprometido a promover la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y a asegurar a la mayoría de su población acceso a los servicios de atención de la salud para 2015. | UN | والتزمت ميانمار بتعزيز الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة وصحة الطفل وكفالة أن يحصل غالبية سكانها على خدمات الرعاية الصحية وأن تشملهم هذه الخدمات بحلول عام 2015. |
En la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, el Secretario General lanzó la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños para acelerar los avances. | UN | وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المعقودة في عام 2010، أطلق الأمين العام الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل للتعجيل بإحراز التقدم. |
Nuestro país solicita que quede expresamente reflejado en las actas nuestra aspiración de que este proceso iniciado por el Secretario General con un grupo de Estados interesados para que la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños derive en una política multilateral consensuada, abierta, transparente e inclusiva que involucre a todos los Estados Miembros. | UN | ويطلب وفد بلدي أن يسجل في محضر هذه الجلسة أملنا في أن تؤدي هذه العملية، التي بدأها الأمين العام مع مجموعة من الدول المعنية لضمان الاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال، إلى الانفتاح في سياسة متعددة الأطراف بتوافق الآراء تكون شفافة وشاملة لجميع الدول الأطراف. |
En septiembre de 2010, las Naciones Unidas pusieron en marcha la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, en colaboración con los gobiernos, el sector privado, las organizaciones multilaterales y filantrópicas, y la sociedad civil y los institutos de investigación. | UN | ففي أيلول/سبتمبر2010، أطلقت الأمم المتحدة الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل بالشراكة مع الحكومات، والقطاع الخاص، والمنظمات المتعددة الأطراف، والمنظمات الخيرية، والمجتمع المدني ومنظمات البحوث. |
Para que la lucha contra la enfermedad se vea coronada por el éxito es imprescindible mejorar la salud de las mujeres y los niños en todo el mundo, especialmente en África, e impulsar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud y las metas enunciadas en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. | UN | والنجاح في هذه المعركة أمر حاسم لتحسين صحة النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا، وفي إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة وتحقيق الأهداف المنصوص عليها في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل. |
34. La rendición de cuentas es la piedra angular de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, en la que se pide a todos los interesados que promuevan la mejora del seguimiento y la evaluación para garantizar que todos los agentes rindan cuentas de sus resultados. | UN | 34- وتمثل المساءلة حجر زاوية الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي تدعو جميع أصحاب المصلحة إلى دعم تحسين الرصد والتقييم ضماناً لمساءلة جميع الجهات الفاعلة عمّا تحققه من نتائج. |
(N=49 países en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños) | UN | (ن = 49 بلدا في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل) |
Apoyamos la Estrategia Mundial del Secretario General para la salud de la mujer y el niño. | UN | ونحن ندعم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي وضعها الأمين العام. |