ويكيبيديا

    "الاستراتيجية الوطنية للحد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrategia nacional de reducción de
        
    • estrategia nacional de lucha contra
        
    • estrategia nacional para la reducción de
        
    • estrategia de reducción de
        
    • nacional de estrategia de lucha contra
        
    Con arreglo a la estrategia nacional de reducción de la pobreza, el Gobierno ha desarrollado programas para alentar a los jóvenes empresarios. UN وفي إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وضعت الحكومة برامج لتشجيع الشبان منظمي المشاريع.
    El Ministro de Economía y Hacienda acogió con agrado la propuesta del Representante Especial de comentar la estrategia nacional de reducción de la pobreza y su proceso de aplicación. UN وقد رحب وزير الاقتصاد والمالية باقتراح الممثل الخاص بالتعليق على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وعلى عملية تنفيذها.
    La estrategia nacional de reducción de la pobreza también hacía hincapié en una administración eficaz y el buen gobierno. UN وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر شددت أيضا على الإدارة الفعالة والحكم السليم.
    En la actualidad, presta atención preferente a las causas que constituyen la raíz del problema, especialmente por conducto de planes nacionales como la estrategia nacional de lucha contra la pobreza y el segundo plan de desarrollo socioeconómico. UN وتركز الحكومة جهودها حالياً على معالجة السبب الجذري للمشكلة، لا سيما من خلال خطط وطنية من قبيل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وخطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثانية.
    Asimismo, se prevé que, tras la finalización de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza, el actual Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se revisará para que se ajuste a las prioridades nacionales de reducción de la pobreza y las apoye. UN ومن المتوقع أيضا، بعد إتمام الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، تنقيح إطار عمل الأمم المتحدة الحالي للمساعدة الإنمائية ليكون متماشيا ومؤيدا للأولويات الوطنية للحد من الفقر.
    En el Camerún, el Gobierno también encaró el problema de la erradicación de la pobreza entre las mujeres dentro de la estrategia nacional para la reducción de la pobreza y estableció un programa especial para combatir la pobreza entre las mujeres. UN وفي الكاميرون، قامت الحكومة كذلك بالتصدي لمعالجة مسألة القضاء على الفقر فيما بين النساء في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وقامت بوضع برنامج خاص لمعالجة الفقر فيما بين النساء.
    Esas tres prioridades se derivan directamente del documento nacional de estrategia de reducción de la pobreza y de la evaluación común para el país. UN وقد استُمدت هذه الأولويات الثلاثة مباشرة من ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر ومن التقييم القطري المشترك.
    Toma nota de la elaboración y aplicación de la estrategia nacional de reducción de la Pobreza. UN وتلاحظ أنه تم وضع وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país adaptó el MANUD a la estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN وقام الفريق القطري بتوفيق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    3. Puesta en práctica, sobre una amplia base, de la estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN 3- تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر على نطاق واسع.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte integre los derechos humanos, inclusive los derechos económicos, sociales y culturales, en la formulación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج حقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في نص الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    1.2.4 Finalización de la estrategia nacional de reducción de la pobreza UN 1-2-4 إتمام الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر
    Felicitamos al Gobierno nicaragüense por las medidas adoptadas para aplicar la estrategia nacional de reducción de la pobreza, fortalecer su sistema financiero y crear políticas que favorezcan el desarrollo económico sostenible. UN ونهنئ الحكومة النيكاراغوية على الخطوات التي اتخذتها في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وتعزيز نظامها المالي، ووضع سياسات مؤاتية للنمو الاقتصادي المستدام.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte integre los derechos humanos, inclusive los derechos económicos, sociales y culturales, en la formulación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في نص الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Las Naciones Unidas y el Banco Mundial también están tratando de ajustar los objetivos de sus programas a la estrategia nacional de lucha contra de la pobreza. UN وكذلك يعمل كل من الأمم المتحدة والبنك الدولي على مواءمة أهدافه البرامجية بحيث تتماشى مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Tanto el documento de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se fundarán en los derechos humanos. UN وجدير بالذكر أن ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على السواء سيستندان إلى حقوق الإنسان.
    También se ha elaborado una matriz de ejecución, alineada con la estrategia nacional de lucha contra la pobreza, y los principales elementos de referencia del plan de consolidación, reducción y retiro de la UNMIL. UN ووضعت مصفوفة للتنفيذ تتوافق مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر والنقاط المرجعية الأساسية لتوطيد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتصفيتها وانسحابها.
    Diversos documentos marco fundamentales, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), se prepararon con la participación activa de las secciones de la UNMIL y un intenso apoyo conexo de las Naciones Unidas al proceso de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza. UN وقد أعدت وثائق إطارية رئيسية من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية بمشاركة نشطة من أقسام البعثة، ودعم وثيق للأمم المتحدة لعملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Según el documento de la estrategia nacional para la reducción de la pobreza, de 2003, el 54% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza, la esperanza de vida es solamente de 47 años y el 48% de la población tiene menos de 15 años de edad. UN وجاء في وثيقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2003 أن 54 في المائة من السكان يعيشون تحت خطّ الفقر، ويبلغ متوسط العمر المتوقع 47 سنة وتبلغ نسبة السكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة 48 في المائة.
    Sin embargo, en la estrategia nacional para la reducción de la pobreza se indica que, aunque la ley autoriza los matrimonios a partir de los 13 años para la mujer, el 30% de las mujeres confiesan haber sido obligadas a casarse contra su voluntad. UN لكن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر تشير إلى أنه رغم ترخيص القانون في الزواج ابتداء من 13 سنة من العمر بالنسبة إلى المرأة، تقول 30 في المائة من النساء إنهن اضطُررن للزواج ضد رغبتهن.
    Deseando destacar la relevancia e importancia de atender a las obligaciones en materia de derechos humanos en la formulación y examen periódico de los documentos nacionales de estrategia de reducción de la pobreza, UN وإذ ترغب في التشديد على مدى أهمية عدم إغفال الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في عملية صوغ ورقات الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر واستعراضها دورياً،
    El Banco Mundial, en consulta con sus asociados, en especial los organismos de las Naciones Unidas, está evaluando el documento nacional de estrategia de lucha contra la pobreza de 2003. UN 13 - ويضطلع البنك الدولي حاليا، بالتشاور مع الشركاء بما فيهم وكالات تابعة للأمم المتحدة، بتقييم ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد