ويكيبيديا

    "الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza
        
    • Estrategia Nacional de Alivio a la Pobreza
        
    • estrategia nacional de reducción de la pobreza
        
    • Estrategia Nacional contra la Pobreza
        
    Una Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza ha reducido las tasas de abandono de la escuela y los niveles de analfabetismo. UN وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر قد خفضت معدلات الانقطاع عن المدرسة ومستويات الأمية.
    También le gustaría saber si la Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza está ofreciendo ayuda a las inmigrantes en relación con la vivienda y el alojamiento. UN كما أنها تودّ أن تعرف كيف تساعد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر النساء المهاجرات في مجالات من قبيل الإسكان والإيواء.
    Esas iniciativas se han adoptado no sólo en respuesta programas concretos, sino también para poner en marcha procesos que contribuyen al logro de los objetivos de la Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza. UN وقد تم الاتفاق على تلك المبادرات ليس استجابة لمشاكل محددة فحسب بل ولأنها تفعل عمليات الإسهام في بلوغ أهداف الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر.
    1371. La adopción de iniciativas tales como la Estrategia Nacional de Alivio a la Pobreza (19952000) y el Programa Nacional de Acción para la Infancia (1996-2000), así como el desarrollo de planes regionales de acción en pro de la infancia se consideran medidas positivas que corresponden a las recomendaciones del Comité (véase A/49/41, párr. 163). UN 1371- إن إطلاق مبادرات مثل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر (1995-2000) وبرنامج العمل الوطني لصالح الطفل (1996-2000)، وكذلك وضع خطط عمل إقليمية لصالح الطفل، يعتبران تدبيرين إيجابيين يتمشيان مع توصيات اللجنة (انظر A/49/41، الفقرة 163).
    A continuación se procederá a la preparación del proyecto de estrategia nacional de reducción de la pobreza, que estará terminada en marzo. UN وسيتبع ذلك إعداد مشروع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر وسيكون هذا المشروع جاهزاً في آذار/مارس.
    e) Estrategia Nacional contra la Pobreza: la lucha contra la pobreza para lograr una Jordania más fuerte, 2002 UN (ه) الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر من أجل أردن أقوى، لعام 2002:
    Esta ley dio lugar a la Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza y la exclusión social, cuyo objetivo primordial es reducir progresivamente, de aquí a 2013, la pobreza en Quebec al nivel de las naciones industrializadas con menos pobreza. UN وهذا القانون أفضى إلى الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي التي كان هدفها الأساسي الحد من الفقر في كيبيك تدريجياً وجعله، بحلول عام 2013، في مستوى الأمم الصناعية التي لديها أدنى قدر من الفقر.
    La Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza, aprobada en 2004, y los informes de 2003 y 2005 relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio reflejan plenamente esas prioridades. UN وتتجسد هذه الأولويات بشكل كامل في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر التي تمت الموافقة عليها في عام 2004، وكذا في تقريري عامي 2003 و 2005 عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    En cuanto a la planificación estratégica nacional, algunos de los planes estratégicos que Jordania ha desarrollado, en particular la Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza y la Estrategia Nacional en favor de la Mujer, comprenden secciones dedicadas a la educación y medidas encaminadas a cerrar la brecha existente entre los géneros. UN أما على مستوى التخطيط الاستراتيجي الوطني، فقد أفردت الخطط الاستراتيجية ومن أبرزها الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر والاستراتيجية الوطنية للمرأة أجزاء خاصة بالتعليم وردم الفجوة النوعية بين الجنسين.
    Sírvanse explicar cómo se ha utilizado la Convención para elaborar la Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza y cómo contribuirá la aplicación de esa Estrategia a aplicar mejor la Convención. UN 20 - يرجى تقديم معلومات عن الطريقة التي استخدمت بها الاتفاقية في إعداد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر وكيف سيؤدي تنفيذ الاستراتيجية أيضا إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    La Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر:
    También le gustaría saber si en la Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza se prevén medidas especiales para proteger a las inmigrantes, y si el Plan Nacional de Acción contra la Pobreza y la Exclusión Social afronta el problema del racismo y promueve el respeto y la comprensión de las culturas de las inmigrantes, en particular a través de los medios de comunicación. UN وقالت إنها تودّ أيضا أن تعرف ما إذا كانت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر تتضمن تدابير خاصة لحماية النساء المهاجرات، وما إذا كانت خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي تعالج مشكلة العنصرية وتعزز احترام وتفهم ثقافات النساء المهاجرات، ولاسيما من جانب وسائط الإعلام.
    97. La Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza presta atención preferente a la educación de las niñas y hace hincapié en que produce efectos beneficiosos: reducción de los índices de pobreza, mayor utilización de los métodos de planificación de la familia y menores tasas de mortalidad infantil y materna, para no hablar de una participación más amplia de la mujer en el empleo lucrativo y el mercado de trabajo. UN 97 - فقد أولت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر اهتماما خاصا لتعليم الإناث من خلال توضيح أثاره على خفض معدلات الفقر، وزيادة استعمال وسائل تنظيم الأسرة، وخفض نسب معدلات وفيات الأطفال والنساء.
    La Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza para el período 1997–2007 coordina la política pública entre los departamentos, brindando una orientación general en materia normativa a los programas de lucha contra la pobreza. Dicha estrategia tenía por objeto reducir el número de las personas “habitualmente pobres” del 9% al 15% de la población a menos de entre el 5% y el 10%. UN وتنسق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر 1997-2007 السياسة العامة في جميع الإدارات وتوفر التوجيه الشامل في مجال السياسة العامة لبرامج مكافحة الفقر، تهدف هذه الاستراتيجية إلى تخفيض عدد " الفقراء باستمرار " نسبة تتراوح بين 9 و 15 في المائة من السكان إلى نسبة تتراوح بين أقل من 5 و 10 في المائة.
    88. Con el fin de asegurar la coherencia y la eficiencia de sus intervenciones, el PNUD canalizó la mayor parte de su ayuda por un Programa de lucha contra la pobreza en el marco de la Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza que ha elaborado el Gobierno de Madagascar. UN 88 - سعياً إلى ضمان الاتساق والكفاءة في عمليات التدخل التي يضطلع بها، ركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعمه بتقديمه معظم هذا الدعم من خلال برنامج للحد من الفقر يقع ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر التي وضعتها حكومة مدغشقر.
    La Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza (1998) dice que no hay otra solución eficiente y honorable para la dignidad humana que la participación progresiva de la población en el mercado de trabajo. UN وتنص الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر (1998) على أن الحل الناجع والسديد الوحيد لحفظ كرامة الإنسان هو إشراك الناس تدريجياً في سوق العمل.
    122.45 Reforzar las medidas adoptadas en el marco de la nueva Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza de manera que beneficien a las personas y los grupos marginados y desfavorecidos (República Islámica del Irán); UN 122-45- تعزيز التدابير التي نصت عليها الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر ليستفيد منها الأفراد والمجموعات المحرومة والمهمشة (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    1371. La adopción de iniciativas tales como la Estrategia Nacional de Alivio a la Pobreza (19952000) y el Programa Nacional de Acción para la Infancia (1996-2000), así como el desarrollo de planes regionales de acción en pro de la infancia se consideran medidas positivas que corresponden a las recomendaciones del Comité (véase A/49/41, párr. 163). UN 1371- إن إطلاق مبادرات مثل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر (1995-2000) وبرنامج العمل الوطني لصالح الطفل (1996-2000)، وكذلك وضع خطط عمل إقليمية لصالح الطفل، يعتبران تدبيرين إيجابيين يتمشيان مع توصيات اللجنة (انظر A/49/41، الفقرة 163).
    356. La adopción de iniciativas tales como la Estrategia Nacional de Alivio a la Pobreza (19952000) y el Programa Nacional de Acción para la Infancia (1996-2000), así como el desarrollo de planes regionales de acción en pro de la infancia se consideran medidas positivas que corresponden a las recomendaciones del Comité (véase A/49/41, párr. 163). UN 356- إن إطلاق مبادرات مثل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر (1995-2000) وبرنامج العمل الوطني لصالح الطفل (1996-2000)، وكذلك وضع خطط عمل إقليمية لصالح الطفل، يعتبران تدبيرين إيجابيين يتمشيان مع توصيات اللجنة (انظر A/49/41، الفقرة 163).
    La estrategia nacional de reducción de la pobreza y los documentos estratégicos correspondientes estarán terminados a más tardar el 30 de junio de 2001. UN وستكون الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر/ورقة استراتيجية مكافحة الفقر جاهزة في 30 حزيران/يونيه 2001 أو قبل ذلك.
    50. De la mayoría de los informes se desprende que la estrategia nacional de reducción de la pobreza (que en algunos casos ya se ha elaborado y en otros está en proceso de elaboración) constituye actualmente un marco de referencia estratégico para la ordenación sostenible del medio ambiente. UN 50- ويتبين من أغلب التقارير أن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر التي وضعت أو ما زالت في طور الوضع تمثل اليوم إطارا استراتيجيا مرجعيا بالنسبة للإدارة المستدامة للبيئة.
    33. El Ministerio de Desarrollo Social, en colaboración con algunos de los sectores gubernamentales y no gubernamentales, ha elaborado y puesto en marcha una Estrategia Nacional contra la Pobreza. UN 33- قامت وزارة التنمية الاجتماعية بالتعاون مع القطاعات الحكومية وغير الحكومية بإعداد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر وإطلاقها للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد