:: Elaboración de planes estratégicos y operacionales relativos al tratamiento antirretroviral. | UN | أعدت الخطط الاستراتيجية والتنفيذية للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية. الرفالات النسائية |
También deberían clasificarse los proyectos de acuerdo con los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. | UN | كما ينبغي تصنيف المشاريع وفقاً للأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة للاستراتيجية. |
Los proyectos y programas se clasificarán también con arreglo a los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. | UN | وستصنَّف المشاريع والبرامج أيضاً وفقاً للأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة للاستراتيجية. |
El ambiente mundial dinámico exige con claridad una nueva evaluación periódica de las cuestiones estratégicas y operacionales. | UN | فالبيئة العالمية الدينامية تقتضي بوضوح إجراء عملية إعادة تقييم منتظمة للقضايا الاستراتيجية والتنفيذية على حد سواء. |
Acogieron con beneplácito la elaboración de un plan de actividades en el que se esbozaran claramente las medidas necesarias para cumplir las prioridades estratégicas y operacionales del UNFPA. | UN | ورحبت بوضع خطة للأعمال التجارية توجز بوضوح الإجراءات الضرورية لتحقيق الأولويات الاستراتيجية والتنفيذية للصندوق. |
No obstante, su ejecución ha resultado difícil por su desigual valor estratégico y operacional. | UN | بيد أن ما صعَّب وضعها موضع التنفيذ هو تفاوت قيمتها الاستراتيجية والتنفيذية. |
Se prevé celebrar una reunión de trabajo entre la dependencia estratégica y operacional de la Secretaría General de la Interpol y el Mecanismo, en Nueva York, los días 26 y 27 de octubre de 2000, a fin de examinar el resultado preliminar de la interpretación de las informaciones. | UN | ومن المقرر عقد دورة عمل بين الآلية والوحدة الاستراتيجية والتنفيذية التابعة للأمانة العامة للإنتربول في نيويورك يومي 26 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000 لبحث النتائج الأولية للتحليل الاستخباري. |
Los programas y proyectos se categorizarían también en función de los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. | UN | وستصنف البرامج والمشاريع أيضاً وفقاً للأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة للاستراتيجية. |
Los proyectos y programas también se clasificarán de acuerdo con los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. | UN | وستصنف البرامج والمشاريع أيضاً وفق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة الواردة في الاستراتيجية. |
Los programas y proyectos se clasificarán también con arreglo a los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. | UN | كما سيتم تصنيف فئات البرامج والمشاريع وفقاً للأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة للاستراتيجية. |
Además, permite que las entidades informantes especifiquen qué objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia se pretende alcanzar con cada programa o proyecto. | UN | وهي، إضافة إلى ذلك، تفسح المجال لكيانات الإبلاغ لكي تحدد الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية التي يستهدفها كل برنامج أو مشروع. |
Además, la elaboración de sus reglamentos y de otros documentos estratégicos y operacionales permitirá a la Comisión afirmar su independencia. | UN | أضف إلى ذلك أن وضع النظام الداخلي وغيره من الوثائق الاستراتيجية والتنفيذية للجنة يتيح لها فرصة تأكيد استقلاليتها. |
Al definir sus objetivos estratégicos y operacionales, el Centro estableció indicadores clave del desempeño teniendo en cuenta la función y el tipo de servicio. | UN | وقد قام المركز في إطار سعيه إلى تحديد أهدافه الاستراتيجية والتنفيذية بوضع مؤشرات أداء رئيسية لكل وظيفة ومجال خدمي. |
La UNOPS ejecuta aproximadamente 1.500 proyectos en unos 60 países y se enfrenta a una gran variedad de riesgos estratégicos y operacionales. | UN | ٣٠ - ينفذ المكتب 500 1 مشروع تقريبا في حوالي 60 بلدا، ويواجه طائفة واسعة من المخاطر الاستراتيجية والتنفيذية. |
En el presente documento se refleja el consenso que surgió respecto de los principales aspectos estratégicos y operacionales del programa regional y el progreso alcanzado en cada uno de sus componentes. | UN | وتعكس هذه الوثيقة توافق اﻵراء الذي انبثق بشأن الجوانب الاستراتيجية والتنفيذية الرئيسية للبرنامج اﻹقليمي وما تم إحرازه من تقدم في كل من مكوناته. |
Acogieron con beneplácito la elaboración de un plan de actividades en el que se esbozaran claramente las medidas necesarias para cumplir las prioridades estratégicas y operacionales del UNFPA. | UN | ورحبت بوضع خطة للأعمال التجارية توجز بوضوح الإجراءات الضرورية لتحقيق الأولويات الاستراتيجية والتنفيذية للصندوق. |
Los enfoques globales deben adaptarse a las distintas situaciones, con arreglo a las necesidades estratégicas y operacionales. | UN | وينبغي تكييف النهج الجماعية بحيث تتناسب مع الحالات المختلفة، تبعا للاحتياجات الاستراتيجية والتنفيذية. |
Por ejemplo, el UNICEF está realizando un examen fundamental de su papel en las situaciones de emergencia y ha de presentar a su Junta propuestas estratégicas y operacionales en 1996 y 1997. | UN | فعلى سبيل المثال، تجري اليونيسيف استعراضا أساسيا لدورها في حالات الطوارئ، وللمقترحات الاستراتيجية والتنفيذية على السواء المعروضة على مجلسها في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١. |
También prestará asesoramiento estratégico y operacional relacionado con la reforma en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz en la Unión Africana, cuando sea oportuno. | UN | وسيُسدي هذا المستشار أيضا، عند الاقتضاء، المشورة الاستراتيجية والتنفيذية المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني دعما لبعثات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي. |
12. De conformidad con las disposiciones del artículo 82 del Protocolo Adicional I, se dispone de oficiales jurídicos de las FDA en los niveles de mando estratégico y operacional. | UN | 12- وامتثالاً لأحكام المادة 82 هذه من البروتوكول الإضافي الأول، يتوافر ضباط قانونيون في قوات الدفاع الأسترالية على مستويي القيادة الاستراتيجية والتنفيذية. |
Por ejemplo, se deberá contar con una estructura nacional y regional de investigación que proporcione información estratégica y operacional; por otra parte, se necesitarán menos funcionarios de aduanas para el reconocimiento de las mercancías y el examen de los documentos y más auditores e investigadores. | UN | فمثلاً سيتطلب تقييم المخاطر وجود هيكل وطني وإقليمي للمعلومات الاستخباراتية يوفر المعلومات الاستخباراتية الاستراتيجية والتنفيذية معاً، ويتيح عدداً أقل من الموظفين للفحص المادي والمستندي والمزيد من المراجعين والمحققين. |
560. Los planes estratégicos y operativos de las federaciones se elaboran participativamente con los representantes de las asociaciones u ONG asociadas. | UN | 551- ويتم إعداد الخطط الاستراتيجية والتنفيذية للاتحادات بشكل تشاركي مع ممثلي الرابطات أو المنظمات غير الحكومية الشريكة. |
Esto permitirá al Secretario General Adjunto centrarse más en las cuestiones estratégicas y ejecutivas a fin de que las actividades de la Oficina sigan siendo pertinentes para la labor de las Naciones Unidas y respondan al mandato de la Asamblea General. | UN | وسوف يسهم ذلك في تمكين وكيل الأمين العام في زيادة التركيز على المسائل الاستراتيجية والتنفيذية بما يكفل أن يظل عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية متمشيا مع عمل الأمم المتحدة وأن ينفذ الولاية الموكلة إليه من قبل الجمعية العامة. |
El marco de gestión del riesgo está incorporado a las políticas y prácticas estratégicas y operativas globales de la organización. | UN | إطار إدارة المخاطر جزء من السياسات والممارسات الاستراتيجية والتنفيذية العامة للمنظمة. |
El CRIC examinará las cuestiones clave derivadas de los objetivos operacionales y estratégicos de la Estrategia. | UN | وستستعرض اللجنة المسائل الأساسية المستمدة من الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية؛ |