ويكيبيديا

    "الاستراتيجي الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estratégica que
        
    • estratégico que
        
    • estratégico de
        
    • estratégico del
        
    • estratégica de
        
    • estratégica del
        
    • estratégicas que
        
    • estratégico en el que
        
    • estratégico mediante el cual
        
    • estratégico en que
        
    La guerra fría ha concluido, el antagonismo Este-Oeste ha desaparecido y con él la bipolaridad estratégica que lo caracterizaba. UN فقد انتهت الحرب الباردة، واختفى العداء بين الشرق والغرب مع اختفاء الاستقطاب الثنائي الاستراتيجي الذي كان سمته المميﱠزة.
    Ello es coherente con el marco de planificación estratégica, que hace hincapié en la importancia de movilizar la opinión pública y los recursos adicionales. UN ويتوافق هذا مع إطار التخطيط الاستراتيجي الذي يؤكد أهمية حشد الرأي العام والموارد الاضافية.
    Se trataba de una etapa importante en la elaboración del marco estratégico que aún no había concluido. UN وأضاف إن لهذه المرحلة أهميتها في عملية وضع اﻹطار الاستراتيجي الذي لم يكتمل بعد.
    El marco estratégico que la Dependencia sugiere en su informe es un punto de partida útil. UN وفي هذا، يشكل الإطار الاستراتيجي الذي اقترحته الوحدة في تقريرها نقطة انطلاق مفيدة.
    Estas inversiones reafirman el papel estratégico de las actividades espaciales en una economía canadiense basada en la investigación. UN وتؤكد هذه الاستثمارات من جديد الدور الاستراتيجي الذي تضطلع به اﻷنشطة الفضائية في الاقتصاد الكندي القائم على البحوث.
    El Plan se basa en el Programa 19 del marco estratégico del Secretario General. UN وتقوم الخطة على البرنامج 19 من الإطار الاستراتيجي الذي وضعه الأمين العام.
    La decisión estratégica de la UNITA de abandonar la lucha militar y transformarse en un partido político unificado ha sido esencial y es digna de elogio. UN والقرار الاستراتيجي الذي اتخذته يونيتا بالتخلي عن الخيار العسكري والتحول إلى حزب سياسي موحد أدى دورا هاما في هذا الصدد ويستحق الثناء.
    Generalmente es de corto plazo, a diferencia de la planificación estratégica, que es de mediano o largo plazo. UN وفــي العــادة يكــون التخطيط التنفيذي قصيــر اﻷجل، خلافا للتخطيط الاستراتيجي الذي يتراوح أجله من المتوسط إلى الطويل.
    Un objetivo importante del plan de reforma presentado por el Secretario General es dar mayor impulso a la dirección estratégica que brinda la Asamblea General. UN إن أحد اﻷهداف الهامة لخطة اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام هو تنشيط التوجه الاستراتيجي الذي يصدر عن الجمعية العامة.
    Apoyamos las propuestas encaminadas a fortalecer la dirección estratégica que debe proporcionar la Asamblea General. UN ونؤيد الاقتراحات الرامية إلى تعزيز التوجيه الاستراتيجي الذي توفره الجمعية العامة.
    El segundo elemento del régimen de moderación estratégica que hemos propuesto es el mantenimiento de un equilibrio con respecto a las armas convencionales. UN والعنصر الثاني في نظام ضبط النفس الاستراتيجي الذي اقترحناه هو الحفاظ على التوازن في مجال الأسلحة التقليدية.
    A nivel bilateral, Francia examina las cuestiones relativas a la no proliferación en el marco del diálogo estratégico que mantiene con sus asociados. UN وفي الإطار الثنائي، تدرج فرنسا في الحوار الاستراتيجي الذي تقيمه مع شركائها عنصرا يدعو إلى حظر انتشار الأسلحة.
    Creo que el reto estratégico que tenemos delante corresponde en lo esencial a dos categorías: una programática y la otra administrativa. UN وأعتقد أن التحدي الاستراتيجي الذي نواجهه يقع بالأساس في فئتين: فئة برنامجية وأخرى إدارية.
    La Junta, sin embargo, reitera su opinión de que es esencial que el marco estratégico, que establece los objetivos de la Organización para cada bienio, esté al día y sea pertinente. UN بيد أن المجلس لا يزال يرى أن من الضروري أن يكون الإطار الاستراتيجي الذي يحدد أهداف المنظمة لكل فترة من فترات السنتين إطارا حديثا ووثيق الصلة.
    Desea también ser asociado en el seguimiento del examen estratégico de diez años. UN وترغب النرويج أيضاً في أن تكون شريكاً في متابعة الاستعراض الاستراتيجي الذي يجري كل عشر سنوات.
    También facilitó el desarrollo de la estrategia de resiliencia para el Sahel y el proceso de examen estratégico de las Naciones Unidas en Somalia. UN ويسَّر أيضا وضع استراتيجية انتعاش منطقة الساحل والاستعراض الاستراتيجي الذي أجرته الأمم المتحدة في الصومال.
    La gestión para la obtención de resultados abarca la planificación estratégica de los resultados y la presentación de informes sobre la ejecución de los programas en relación con el marco estratégico de resultados establecido. UN وتشمل اﻹدارة بالنتائج كلا من التخطيط الاستراتيجي ﻷجل تحقيق النتائج واﻹبلاغ عن أداء البرامج فيما يتصل بإطار النتائج الاستراتيجي الذي تم وضعه.
    La base del acuerdo era el examen estratégico del Gobierno de Santa Elena, que se había finalizado en 1996. UN وكان اﻷساس الذي قام عليه الاتفاق هو الاستعراض الاستراتيجي الذي أنجزته حكومة سانت هيلانة في عام ١٩٩٦.
    El Plan estratégico del PNUD de 1998 se basa en el programa estratégico establecido por la iniciativa 2001 del PNUD. Este Plan incorpora completamente todos los elementos básicos del proceso de cambio. UN تعتمد الخطة الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٨ على برنامـج العمــل الاستراتيجي الذي حددته مبادرة البرنامج لعام ٢٠٠١، وهي تشتمــل علـى جميــع العناصر الرئيسية لعملية التغيير.
    Durante el período en examen se redefinió el enfoque estratégico del Organismo respecto de la educación sanitaria. UN وخلال الفترة المستعرضة، أعيد تحديد النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالة تجاه التثقيف الصحي.
    La actuación estratégica de la Asociación combina en una dinámica coherente intervenciones educativas, formativas, sociales, culturales y económicas dirigidas a beneficiarios de entornos desfavorecidos, en particular a niños, jóvenes y mujeres. UN ويجمع النهج الاستراتيجي الذي تسلكه الجمعية، في دينامية متسقة، إجراءات تعليمية وتدريبية واجتماعية وثقافية واقتصادية لصالح المستفيدين منها المنتمين إلى أوساط محرومة، بخاصة الأطفال والشباب والنساء.
    Confirmó que el enfoque basado en los derechos era parte integrante de la nueva orientación estratégica del Fondo. UN وأكدت أن النهج المستند إلى الحقوق هو جزء لا يتجزأ من الاتجاه الاستراتيجي الذي يسير فيه الصندوق.
    Era obvio para ambas entidades que había que replantear el programa de trabajo conjunto tras la CP 8, a la luz de las orientaciones estratégicas que proporcionasen las Partes. UN وبات واضحاً لدى الكيانين أنه سيعاد النظر بالكامل في برنامج العمل المشترك في أعقاب الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، على ضوء التوجيه الاستراتيجي الذي ستقدمه الأطراف.
    Establecer un marco estratégico en el que cada escuela o universidad pueda trabajar para desarrollar sus propios programas y actividades UN ● وضع الإطار الاستراتيجي الذي يمكن للمدارس والجامعات أن تعمل ضمنه من أجل تنفيذ البرامج والأنشطة داخل مؤسساتها.
    En conclusión dijo que la Estrategia de Mediano Plazo, junto con el programa de trabajo y el marco estratégico mediante el cual se aplicaría, marcaban un rumbo para el PNUMA que era esencial para el logro de su programa básico. UN وقال في ختام بيانه إن الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وكذلك برنامج العمل والإطار الاستراتيجي الذي ستتحقق من خلاله شكلت توجيهاً أساسياً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتحقيق جدول أعماله الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد