ويكيبيديا

    "الاستراتيجي على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estratégica a
        
    • estratégico a
        
    • estratégica en
        
    • estratégica de
        
    • estratégico en
        
    • estratégico de
        
    • estratégica para
        
    • estratégica sobre
        
    • estratégico se
        
    • estratégicas a
        
    • estratégica del
        
    • aspectos estratégicos de
        
    De igual forma, se hace poco hincapié en la planificación estratégica a nivel nacional, o en su institucionalización. UN وبالمثل، لا يجري التشديد كثيرا على التخطيط الاستراتيجي على الصعيد الوطني، أو على إضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    Iniciativas del Secretario General para la planificación estratégica a nivel de todo el sistema UN مبادرات الأمين العام فيما يخص التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة
    La Comisión recomienda una evaluación permanente de las existencias para el despliegue estratégico a fin de asegurar que el equipo sea siempre apropiado para su propósito declarado. UN وتوصي اللجنة بتقييم مخزون النشر الاستراتيجي على نحو مستمر، بغية كفالة أن تكون المعدات ملائمة دوما للغرض المنشود.
    Se están adoptando medidas para racionalizar el proceso de formulación del presupuesto y dar un enfoque más estratégico a los procesos de determinación de las necesidades de recursos. UN ويجري حاليا بذل جهود لضمان زيادة التركيز الاستراتيجي على عمليات تحديد الاحتياجات من الموارد.
    En este foro sólo me detendré en el régimen de moderación estratégica en que pensamos. UN ولن أتناول في هذا المحفل سوى نظام التقييد الاستراتيجي على نحو ما نتصوره.
    La concentración estratégica de la ONUDI en la producción más limpia responde a las necesidades del Gobierno de estimular formas de producción ambientalmente sostenibles. UN ويلبي تركيز اليونيدو الاستراتيجي على الإنتاج الأنظف حاجة الحكومة إلى التشجيع على اتباع وسائل إنتاج مستدامة بيئيا.
    Un representante expresó especial beneplácito por el enfoque estratégico en las esferas de la eficacia de la labor, la promoción de políticas sobre tierra y vivienda para los pobres y una infraestructura urbana ambientalmente racional. UN ورحب أحد الممثلين على وجه الخصوص بالتركيز الاستراتيجي على مجالات المناصرة الفعالة والنهوض بسياسات الأرض والإسكان المحابية للفقراء والبنية التحتية الحضرية السليمة بيئياً.
    Procesos de planificación estratégica a nivel de gestión ejecutiva UN عمليات التخطيط الاستراتيجي على مستوى الإدارة التنفيذية
    Iniciativas del Secretario General para la planificación estratégica a nivel de todo el sistema UN مبادرات الأمين العام فيما يخص التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة
    Procesos de planificación estratégica a nivel de gestión ejecutiva UN عمليات التخطيط الاستراتيجي على مستوى الإدارة التنفيذية
    De esta forma se tratará de eliminar un obstáculo que afecta a la calidad de parte de la información disponible a nivel internacional y se ayudará a esos países a construir una base más sólida para la planificación estratégica a nivel nacional; UN وسيتيح ذلك معالجة القصور فيما يتعلق بنوعية بعض المعلومات الدولية، وسيساعد تلك البلدان على إيجاد أساس أفضل للتخطيط الاستراتيجي على الصعيد الوطني؛
    Entre los resultados beneficiosos de la tecnología de la información figuran prácticas más eficientes de gestión y la planificación estratégica a nivel de la empresa, una evaluación más precisa de las oportunidades comerciales, una penetración más fácil de los mercados y una mayor adaptación a los cambios. UN وتشمل المنافع الناجمة عن تكنولوجيا المعلومات تحسين ممارسات اﻹدراة والتخطيط الاستراتيجي على مستوى المؤسسات التجارية، وتحسين تقييم فرص السوق، وتسهيل دخول اﻷسواق، وتحسين القدرة على التكيف مع التغيﱡرات.
    Se está reforzando el apoyo estratégico a nivel de la Sede. UN ويجري حاليا تعزيز الدعم الاستراتيجي على صعيد المقر.
    Si bien el Coordinador del Socorro de Emergencia desempeñó con eficacia las actividades de administración y asesoramiento estratégico a nivel de la sede, estas funciones no recibieron un apoyo comparable sobre el terreno. UN على الرغم من أن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ قد كفل الإدارة الفعالة والتفكير الاستراتيجي على صعيد المقر، فإن دعم هذه المهام الحيوية لم يكن بنفس القدر من الفعالية في الميدان.
    No está todavía claro que el MANUD, en cuanto medio de promover la armonización y el alineamiento, haya ayudado a las Naciones Unidas a mejorar su posicionamiento estratégico a nivel de los países. UN لكن ليس من الواضح بعد ما إذا كان إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بصفته أداة لتشجيع المواءمة والمطابقة، ساعد الأمم المتحدة في تحسين وضعها الاستراتيجي على الصعيد القطري.
    En cuanto a la gestión de la cuenta de capital, se prefería una integración estratégica en el sistema financiero internacional, a diferencia de una integración plena en él. UN وفيما يخص إدارة الحسابات الرأسمالية، يفضل الاندماج الاستراتيجي على نظم الاندماج التام في النظام المالي الدولي.
    En cuanto a la gestión de la cuenta de capital, se prefería una integración estratégica en el sistema financiero internacional, a diferencia de una integración plena en él. UN وفيما يخص إدارة الحسابات الرأسمالية، يفضل الاندماج الاستراتيجي على نظم الاندماج التام في النظام المالي الدولي.
    La salud requiere una mayor atención estratégica en el programa internacional. UN وتحتاج الصحة إلى قدر أكبر من التركيز الاستراتيجي على جدول الأعمال الدولي.
    Establecimiento de la supervisión estratégica de las actividades de TIC UN إنشاء نظام للإشراف الاستراتيجي على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة برينديزي
    La Misión declaró que establecería un comité encargado de la supervisión estratégica de las actividades de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وذكرت البعثة أنها ستنشئ لجنة تتولى الإشراف الاستراتيجي على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Un representante expresó especial beneplácito por el enfoque estratégico en las esferas de la eficacia de la labor, la promoción de políticas sobre tierra y vivienda para los pobres y una infraestructura urbana ambientalmente racional. UN ورحب أحد الممثلين على وجه الخصوص بالتركيز الاستراتيجي على مجالات المناصرة الفعالة والنهوض بسياسات الأرض والإسكان المحابية للفقراء والبنية التحتية الحضرية السليمة بيئياً.
    En la esfera del aprendizaje, el marco estratégico de resultados se concentra en la divulgación de las lecciones aprendidas, la institucionalización de la gestión de los conocimientos y la utilización de la tecnología de la información. UN وفي ميدان التعلم، يركز إطار النتائج الاستراتيجي على نشر الدروس المستفادة وإكساب إدارة المعرفة صبغة مؤسسية واستخدام تكنولوجيا المعلومات.
    De conformidad con las iniciativas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres, uno de los objetivos principales del Comité es asesorar al Gobierno sobre la orientación normativa estratégica para la cartera de los asuntos de género. UN وفي ضوء الالتزام بالاتجاه نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، يلاحظ أن الأهداف الأساسية للجنة تتضمن توفير المشورة اللازمة للحكومة في ميدان الاتجاه السياسي الاستراتيجي على صعيد حافظة المشاريع المتعلقة بنوع الجنس.
    Por otra parte, el UNICEF respalda el papel del DAH, particularmente en relación con la coordinación estratégica sobre el terreno. UN كما تدعم اليونيسيف دور إدارة الشؤون اﻹنسانية ولا سيما في التنسيق الاستراتيجي على الصعيد الميداني.
    :: El apoyo estratégico se está reforzando en la Sede. UN :: يجري تعزيز الدعم الاستراتيجي على صعيد المقر.
    iv) Presentar los resultados de las evaluaciones estratégicas a la Junta Ejecutiva; UN ' 4` عرض نتائج التقييم الاستراتيجي على المجلس التنفيذي؛
    El PNUD se ha comprometido a lograr una aplicación más sistemática de la evaluación estratégica del medio ambiente tanto a nivel interno como en los países asociados. UN ويلتزم البرنامج الإنمائي بتطبيق التقييم البيئي الاستراتيجي على نحو أكثر منهاجية سواء داخليا أو في البلدان الشريكة.
    23.7 El objetivo se alcanzará haciendo más hincapié en los aspectos estratégicos de las actividades del Departamento y de los centros de información de las Naciones Unidas. UN 23-7 وسيتم إنجاز هذا الهدف بزيادة التركيز الاستراتيجي على أنشطة الإدارة ومراكز الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد