ويكيبيديا

    "الاستراتيجي مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estratégica con
        
    • estratégicas con
        
    • Estratégico con
        
    • estratégica y
        
    • estratégica concertada con
        
    Al mismo tiempo, una mayor colaboración estratégica con ambas entidades sería mutuamente beneficiosa. UN وفي الوقت نفسه، اعتبر التعاون الاستراتيجي مع كل من هذين الكيانين مفيدا لكلا الطرفين.
    El ACNUR seguirá también fortaleciendo su alianza estratégica con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), sobre la base de una clara división del trabajo. UN كما ستستمر المفوضية في تعزيز تحالفها الاستراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة، على أساس تقسيم واضح للعمل.
    El ACNUR seguirá también fortaleciendo su alianza estratégica con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), sobre la base de una clara división del trabajo. UN كما ستستمر المفوضية في تعزيز تحالفها الاستراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة، على أساس تقسيم واضح للعمل.
    Intentamos también conseguir estabilidad estratégica con la India. UN كما أننا نسعى إلى تحقيق الاستقرار الاستراتيجي مع الهند.
    Alianza estratégica con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN التحالف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    Una alianza estratégica con un organismo de las Naciones Unidas no constituye un fin en sí mismo, sino una forma de aumentar la eficacia y la productividad de la Organización. UN وأردف أخيرا بقولـه بأن التحالف الاستراتيجي مع أي وكالة في منظومة الأمم المتحدة ليس غاية في حد ذاته، بل هو وسيلة لتعزيز الكفاءة والإنتاجية لدى المنظمة.
    Alianza estratégica con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN التحالف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي
    Alianza estratégica con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ● التحالف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Es necesario evaluar el éxito de la alianza estratégica con el PNUD al final de la fase piloto del Acuerdo de Cooperación ONUDIPNUD. UN كما يتعيّن تقييم نجاح التحالف الاستراتيجي مع اليونديب في نهاية المرحلة التجريبية لاتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب.
    También mejoró la colaboración estratégica con otras organizaciones. UN وتعزز التعاون الاستراتيجي مع المؤسسات الأخرى.
    Opciones para alinear los procesos de planificación estratégica con la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo UN خيارا مواءمة عمليات التخطيط الاستراتيجي مع الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية
    A efectos de fortalecer la cooperación estratégica con el Japón, el DLR hace planes para establecer una oficina en Tokio a comienzos de 2013. UN ولتعزيز التعاون الاستراتيجي مع اليابان، يعتزم المركز الألماني إنشاء مكتب له في طوكيو اعتباراً من عام 2013.
    Lo que nos conviene es explorar las defensas más eficaces posibles, no sólo para nosotros mismos, sino para otros Estados respetuosos de la ley, y mantener nuestra estabilidad estratégica con Rusia. UN إن ما ينبغي أن نصبو إليه هو استكشاف أنجع وسائل الدفاع الممكنة، ليس فقط لأنفسنا بل وكذلك لجميع الدول التي تتقيد بالقانون، والحفاظ في نفس الوقت على استقرارنا الاستراتيجي مع روسيا.
    También confirmó que el ACNUR tenía previsto celebrar en el transcurso del año otros dos seminarios de planificación estratégica con los donantes en dos de sus operaciones. UN وأكدت أيضاً أن المفوضية تخطط لعقد حلقتين تدريبيتين أخريين بشأن التخطيط الاستراتيجي مع الجهات المانحة في اثنتين من عملياتها في غضون السنة.
    :: Actividades sustantivas de los grupos temáticos: contribuciones a la evaluación común para los países, apoyo de la promoción, creación de capacidad y planificación estratégica con el Gobierno UN الأفرقة المواضيعية :: الأنشطة الفنية للأفرقة المواضيعية: المساهمات في التقييم القطري المشترك، ودعم الدعوة، وتنمية القدرات والتخطيط الاستراتيجي مع الحكومات.
    De este modo, la Misión procura construir un nuevo modelo de coordinación estratégica con el Gobierno del Afganistán. UN 110 - وتسعى البعثة بالتالي إلى بناء نموذج جديد للتنسيق الاستراتيجي مع حكومة أفغانستان.
    Aunque la organización ha alcanzado progresos significativos tras varios años de reforma, sigue afrontando graves problemas, tanto en lo que respecta a sus prácticas de trabajo como en la colaboración estratégica con sus asociados. UN ولئن كانت المنظمة قد تمكنت من إحراز تقدم كبير في أعقاب عدة سنوات من الإصلاح، فما زالت هناك تحديات حاسمة أمامها، سواء من حيث ممارساتها في العمل أم من حيث تعاونها الاستراتيجي مع الشركاء.
    Una alianza estratégica con un organismo de las Naciones Unidas es sólo un aspecto de las estrategias a largo plazo destinadas a que la ONUDI aumente su rendimiento, a la vez que mantenga su identidad. UN وأوضح المتكلّم أنّ التّحالف الاستراتيجي مع أي من وكالات الأمم المتحدة هو جانب واحد لا غير من جوانب صياغة استراتيجيات طويلة الأمد تهدف إلى تعزيز أداء اليونيدو والحفاظ في الوقت ذاته على هويتها.
    La delegación de Hungría apoya decididamente los esfuerzos por aumentar la realización de actividades de cooperación técnica mediante la reestructuración de las actividades sobre el terreno y toma nota con interés de la idea de forjar una alianza estratégica con el PNUD. UN كما إن وفدها يؤيد بقوة الجهود الرامية إلى زيادة إنجاز برامج التعاون التقني من خلال إعادة الهيكلة الميدانية، وهو يلاحظ باهتمام فكرة التحالف الاستراتيجي مع اليونديب.
    Se ha facilitado la creación de 18 Redes Populares de usuarios del Banco de Desarrollo la Mujer y 22 Acuerdos de Cooperación estratégicas con Instituciones Nacionales e Internacionales . UN ويسر إقامة 18 شبكة شعبية من مستعملي المصرف الإنمائي للمرأة و 22 اتفاقا للتعاون الاستراتيجي مع المؤسسات الوطنية والدولية.
    La FPNUL considera importante el papel de esa oficina, que reforzaría significativamente el nivel de enlace actual y mantendría un diálogo a nivel Estratégico con las Fuerzas de Defensa de Israel y otras autoridades israelíes. UN وتعلق البعثة أهمية على الدور الذي سيؤديه ذلك المكتب، الذي سيحسن بشكل ملموس مستوى الاتصال الحالي ويتيح إجراء حوار على المستوى الاستراتيجي مع جيش الدفاع الإسرائيلي وغيره من السلطات الإسرائيلية.
    Ello permitió al cuartel general de la ISAF centrarse en la planificación estratégica y la coordinación con el Gobierno del Afganistán, las instituciones de seguridad afganas y la comunidad internacional representada en el país. UN ومكن ذلك مقر القوة الدولية من التركيز على التخطيط والتنسيق على الصعيد الاستراتيجي مع الحكومة الأفغانية، ومؤسسات الأمن الأفغانية، وممثلي المجتمع الدولي في أفغانستان.
    En su conclusión 2004/6, el Comité de Programa y de Presupuesto pidió al Director General que presentara a la Conferencia General un informe sobre los progresos realizados respecto del plan de aplicación de la alianza estratégica concertada con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN في الاستنتاج 2004/6، طلبت لجنة البرنامج والميزانية إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمر تقريرا مرحليا عن خطة تنفيذ التحالف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد