ويكيبيديا

    "الاستراتيجي والأمن الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estratégica y la seguridad internacional
        
    • estratégica y a la seguridad internacional
        
    • estratégica y de la seguridad internacional
        
    Rusia es partidaria de que se sigan fortaleciendo y desarrollando las normas del derecho internacional con miras a la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN وتؤيد روسيا مواصلة تعزيز وتطوير قواعد القانون الدولي من أجل تثبيت الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Esa cooperación también redunda en beneficio del fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN ويخدم هذا التعاون أيضاً مصالح تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Sin lugar a dudas, la intensificación del desarme efectivo contribuiría a fortalecer la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN إن مضاعفة الجهود من أجل نزع حقيقي للسلاح أمر سيساعد بالتأكيد في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    :: Asegurar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional UN :: في ضمان الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي
    Asimismo, la Argentina considera que el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos representaba un instrumento esencial que contribuía a la estabilidad estratégica y a la seguridad internacional. En ese orden de ideas lamentó la denuncia de Estados Unidos, en diciembre de 2001, del Tratado. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر الأرجنتين معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أساسية لكفالة الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي الأمر الذي جعلها تعرب عن استيائها لتنديد الولايات المتحدة الأمريكية بالمعاهدة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El Tratado ABM de 1972 es el elemento central de toda la estructura de acuerdos en materia de desarme nuclear, la base del mantenimiento de la estabilidad estratégica y de la seguridad internacional. UN ومعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 هي العنصر المركزي في كامل هيكل الترتيبات القائمة في مجال نزع السلاح النووي وهي أساس الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    2. Ambos Presidentes abogan por el fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN 2- يكرس الرئيسان جهودهما لمسألة تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Ya he tenido la oportunidad más de una vez de hablar en este auditorio sobre la permanente importancia del Tratado ABM para la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN ولقد أتيحت لي مناسبات عديدة هنا لأؤكد ما تتسم به معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية من أهمية دائمة للاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Ambas partes reafirmaron su compromiso de reforzar la estabilidad estratégica, y la seguridad internacional e hicieron hincapié en la importancia de seguir reduciendo las armas ofensivas estratégicas. UN وقد أعاد الطرفان تأكيد تعهدهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وأكدا أهمية إجراء المزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Las dos partes reafirmaron su empeño en consolidar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y subrayaron la importancia de seguir reduciendo las armas ofensivas estratégicas. UN وأكد كل من الطرفين من جديد التزامه بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشدد على أهمية زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Ambas partes reafirmaron su compromiso de consolidar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y destacaron la importancia de seguir reduciendo el número de armas estratégicas ofensivas. UN وأكد كلا الطرفين من جديد التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشددا على أهمية إجراء تخفيض آخر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    El Primer Ministro del Canadá y el Presidente de la Federación de Rusia reafirman su compromiso respecto del fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad internacional en cuanto una de las prioridades más importantes del mundo contemporáneo. UN يؤكد رئيس وزراء كندا ورئيس الاتحاد الروسي التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي باعتبار ذلك إحدى أهم الأولويات اليوم.
    Para terminar, quisiera señalar que en los asuntos relativos a la paz, la Federación de Rusia mantendrá firmemente su política de principio destinada a fortalecer la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن الاتحاد الروسي سيواصل الالتزام، في الشؤون العالمية، بسياسته المبدئية التي تهدف إلى تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Además, según la función que desempeñan, los sistemas militares espaciales pueden repercutir tanto positiva como negativamente en la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN وفي الوقت نفسه، فإن المنظومات الفضائية العسكرية، يمكن تبعاً للأغراض المحددة لها، أن يكون لها ليست فقط آثار إيجابية وإنما أيضاً آثار سلبية على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    La transformación del espacio ultraterrestre en un posible escenario militar representaría una grave amenaza para la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN كما أن تحويل الفضاء الخارجي إلى مسرح محتمل للمعارك العسكرية قد يشكل تهديداً خطيراً ينذر بالقضاء على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    La declaración demuestra una vez más que los Estados no pueden garantizar enteramente su propia seguridad, ni la estabilidad estratégica y la seguridad internacional, si no es en el marco de esfuerzos multilaterales concertados. UN فالبيان يؤكد من جديد أنه لا يمكن للدول أن تحقق أمنها الداخلي على نحو كامل أو تضمن الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي دون تنسيق جهودها في إطار متعدد الأطراف.
    Una intensificación de la labor sobre las cuestiones de desarme real, sin ninguna duda, permitiría fortalecer la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN وليس ثمة أي شك في أن مضاعفة العمل بشأن المسائل الحقيقية المتصلة بنزع السلاح سيعزِّز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Los Estados miembros consideran que la acumulación unilateral e irrestricta en relación con la defensa con misiles por un Estado o por un reducido grupo de Estados podría socavar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN وتؤمن الدول الأعضاء بأن تطوير قذائف بالستية دفاعية من جانب واحد وبلا حدود، من قبل دولة أو مجموعة صغيرة من الدول، حري بأن يلحق الضرر بالاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    De esta forma, acelerar los proyectos de misiles antibalísticos sin tener en cuenta los intereses de otros Estados menoscaba de forma importante la capacidad estratégica y la seguridad internacional. UN ولذلك فإن التعجيل بتنفيذ مشاريع القذائف المضادة للقذائف التسيارية دون إيلاء اعتبار لمصالح الدول الأخرى إنما يضعف إلى حدٍّ بعيد الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Con todo, en Moscú estamos persuadidos de que uno de los aspectos más importantes del fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad internacional en el mundo contemporáneo ha de ser el mantenimiento y fortalecimiento de los tratados y acuerdos vigentes en la esfera del control de los armamentos y la no proliferación. UN ومع ذلك، فموسكو مقتنعة بأن أهم وسيلة لتوطيد الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي في ظل الظروف السائدة اليوم يجب أن تتمثل في صيانة وتعزيز المعاهدات والاتفاقات القائمة المتعلقة بتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Asimismo, la Argentina considera que el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos representaba un instrumento esencial que contribuía a la estabilidad estratégica y a la seguridad internacional. En ese orden de ideas lamentó la denuncia de Estados Unidos, en diciembre de 2001, del Tratado. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر الأرجنتين معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أساسية لكفالة الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي الأمر الذي جعلها تعرب عن استيائها لتنديد الولايات المتحدة الأمريكية بالمعاهدة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Una de las prioridades de la Federación de Rusia relativa al aumento de la estabilidad estratégica y de la seguridad internacional sigue siendo impedir que se emplacen armas en el espacio ultraterrestre. UN ولا يزال إحدى أولويات سياسات الاتحاد الروسي بشأن تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي هي منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد