El plan nacional de acción plurianual, que es un instrumento de coordinación estratégica y operacional de las políticas transversales de integración. | UN | تشكل خطة العمل الوطنية المتعددة السنوات أداة التنسيق الاستراتيجي والتنفيذي لسياسات الإدماج الشاملة لعدة قطاعات. |
La evaluación abarca todo el espectro de actividades del Departamento, desde la planificación estratégica y operacional y el desarrollo de capacidades en diversas esferas funcionales hasta la modernización de las esferas logística, administrativa, financiera y de gestión del personal. | UN | ويشمل التقييم جميع أنشطة الإدارة، بدءا من التخطيط وتطوير القدرات على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي في مختلف المجالات التنفيذية إلى إعادة تنشيط مجالات السوقيات والإدارة والمالية وإدارة شؤون الموظفين. |
La falta de orientación estratégica refleja no sólo un problema en la Sede sino también deficiencias en la planificación estratégica y operacional a nivel de las misiones. | UN | ولا يدل غياب التوجيه الاستراتيجي فقط على وجود مشكلة على صعيد المقر، بل أيضا على وجود أوجه قصور في عملية التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي على مستوى البعثة. |
Estas misiones se realizaron junto con el UNICEF para fortalecer aún más la promoción en los niveles estratégico y operacional. | UN | وأجريت هذه المهام باشتراك مع اليونيسيف سعيا إلى المضي في تعزيز أنشطة الدعوة على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي. |
Esta cooperación internacional tiene lugar a nivel estratégico y operacional. | UN | ويجري هذا التعاون الدولي على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي. |
Esto ha tenido como consecuencia que el estado de derecho esté integrado en la planificación estratégica y operativa de ambas misiones. | UN | وأدى هذا إلى إدراج مسائل سيادة القانون ضمن التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي لهاتين البعثتين. |
:: 1 conjunto de herramientas sobre planificación estratégica y operacional de subprogramas para todos los componentes de estado de derecho e instituciones de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales | UN | :: إعداد مجموعة توجيهات بشأن التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي للبرامج الفرعية لجميع عناصر سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
También coincidieron en que era necesario seguir adoptando medidas para reforzar la planificación estratégica y operacional, así como el intercambio de información con los Estados Miembros. | UN | واتفقت أيضا على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي فضلا عن تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء. |
1 conjunto de herramientas sobre planificación estratégica y operacional de subprogramas para todos los componentes de estado de derecho e instituciones de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales | UN | إعداد مجموعة وسائل واحدة بشأن التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي للبرامج الفرعية لجميع عناصر سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
Por ello, la UNSMIL seguiría colaborando con el Gobierno provisional en la planificación estratégica y operacional de las distintas fases de los procesos de desmovilización e integración. | UN | وبالتالي، ستواصل البعثة عملها مع الحكومة المؤقتة في مجال التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي للمراحل المختلفة من عمليتي التسريح والإدماج. |
Se adoptarían medidas para asegurar la coherencia estratégica y operacional entre los agentes de las Naciones Unidas y con la AMISOM. | UN | وستوضع تدابير لكفالة الاتساق الاستراتيجي والتنفيذي فيما بين الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة ومع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
El Grupo observó que los programas nacionales sobre bosques podían constituir un vínculo eficaz entre la planificación estratégica y operacional únicamente cuando las actividades y servicios forestales generaban valor económico y aseguraban que se compartieran los beneficios. | UN | ٣ - ولاحظ الفريق أن البرامج الوطنية للغابات لا يمكن أن توفر صلة فعالة بين التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي إلا عندما تولد اﻷنشطة والخدمات المتعلقة بالغابات قيما اقتصادية وتكفل تقاسم المنافع. |
La misión apoya los esfuerzos conjuntos de la Unión Europea, el PNUD y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental que tienen por objeto crear la capacidad de planificación estratégica y operacional en la oficina del Secretario Ejecutivo de la CEDEAO. | UN | وتؤيد البعثة الجهود المشتركة التي يبذلها الاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لإقامة قدرة للتخطيط الاستراتيجي والتنفيذي في مكتب الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Entre otras cosas, el Grupo de Trabajo estudiará las esferas en las cuales las Naciones Unidas están en mejores condiciones para realizar contribuciones, las funciones y responsabilidades de los agentes de las Naciones Unidas y la manera en que puede mejorarse la coordinación estratégica y operacional de la reforma del sector de la seguridad. | UN | وسيستكشف هذا الفريق جملة أمور منها المجالات التي تستطيع الأمم المتحدة المساهمة فيها على أفضل وجه، وأدوار ومسؤوليات الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة وكيفية تعزيز التنسيق الاستراتيجي والتنفيذي المتعلق بإصلاح قطاع الأمن. |
El Equipo asegurará también la aplicación de un enfoque integrado a la resolución del conflicto a nivel estratégico y operacional. | UN | ويضمن أيضا اتباع نهج متكامل إزاء تسوية النزاع على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي. |
La India ha reforzado su marco estratégico y operacional de lucha contra el terrorismo. | UN | 11 - ومضى قائلا إن الهند عززت إطارها الاستراتيجي والتنفيذي لمكافحة الإرهاب. |
En dicha Estrategia se abordan los principales retos de la Convención en los planos estratégico y operacional y se establece una base común revitalizada para todos los interesados en la Convención. | UN | وتتصدى الاستراتيجية للتحديات الرئيسية التي تتناولها الاتفاقية على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي ويتيح أرضية مشتركة جديدة لجميع أصحاب المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
ii) Mejores mecanismos de intercambio de información entre los interesados internos y externos para promover la planificación y promoción con base empírica a nivel estratégico y operacional respecto del desarrollo y las cuestiones humanitarias | UN | ' 2` تحسين آليات تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة الداخليين والخارجيين لتشجيع أنشطة التخطيط والدعوة القائمة على الأدلة على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي بشأن القضايا الإنمائية والإنسانية |
La Sra. Malcorra instó a los delegados a que trabajaran en el contexto de la mejora de las capacidades operacionales sobre el terreno, en los niveles estratégico y operacional. | UN | وحثت السيدة مالكورا المندوبين على العمل في سياق تحسين الكفاءات والقدرات التنفيذية في الميدان، على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي على حد سواء. |
Ha liderado procesos de mejora institucional, en especial, respecto de sistemas de auditoría, matrices de riesgo y planificación estratégica y operativa. | UN | تولت إدارة عمليات الإصلاح المؤسسي، لا سيما فيما يتعلق بنظم مراجعة الحسابات، ومصفوفات المخاطر، والتخطيط الاستراتيجي والتنفيذي. |
Fortalecimiento de la planificación operacional y estratégica, el despliegue, la gestión y la transición de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | ألف - تعزيز التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي لعمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها ومراحلها الانتقالية |
El orador señaló que la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA), autorizada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y que se desplegaría el 19 de diciembre de 2013, tendría numerosas carencias en el ámbito estratégico y operativo. | UN | وأشار إلى أن بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى التي أذن بنشرها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2013 ستواجه عددا من أوجه القصور على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي. |
Como medida de creación de capacidad y establecimiento de la confianza, el Grupo de Enlace Militar prestó apoyo a la Unidad de Patrulla de Fronteras en las relaciones con sus homólogos indonesios, tanto a nivel estratégico como operacional. | UN | وتنفيذا لتدابير بناء القدرات وبناء الثقة، دعم فريق الاتصال العسكري وحدة حراسة الحدود في تفاعلها مع نظيراتها الإندونيسية، على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي. |