ويكيبيديا

    "الاستراحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • descanso
        
    • descansar
        
    • recreo
        
    • receso
        
    • intermedio
        
    • salón
        
    • pausa
        
    • albergue
        
    • de reposo
        
    • pausas
        
    • de Retiro
        
    • interrupciones
        
    • escalas
        
    • la sala de
        
    Pasamos de sexo animal en la sala de descanso a una pizza congelada y caricias, enfrente de una película en la que tenía que leer. Open Subtitles نحن انتقلنا من جنس الحيوانات في غرفة الاستراحة الى بيتزا مثلجة وعناق امام فيلم كان يجب علي ان اقرأ ترجمة له
    ¿Recuerdas lo que Alex dijo cuando lo encontramos al principio en la sala de descanso justo antes de desmayarse? Open Subtitles هل تذكرين ما قاله آليكس عندما وجدناه اول مرةٍ في غرفة الاستراحة قبل أن يغمى عليه؟
    Sin embargo, el único control para verificar que no descargaran combustible en los lugares de descanso era efectuado por la policía que los acompañaba. UN ومع ذلك فإن الضمان الوحيد لعدم تفريغ النفط في نقاط الاستراحة إنما هو وجود الشرطة المرافقة.
    Si le dieran la opción de descansar por tu hija o de hablar con la suya me elegiría a mí. Open Subtitles أنا متأكدة أنه إذا أعطيته الخيار بين الاستراحة من أجل طفلك و بين التحدث إلى ابنته فسيختارني
    En nuestra escuela no, durante el recreo largo los cerramos. Open Subtitles هذا لا يحدث هنا، فنحن نغلق الحمامات فى فترة الاستراحة
    Y durante el receso hay un tentempié y pueden elegir entre bananas o chocolate. TED وخلال الاستراحة ستكون هناك وجبة خفيفة وتستطيعون اختيار الموز أو الشكولاتة.
    Bueno, han de estar pensando que es buen momento para un intermedio. Open Subtitles أراهن أنكم تعتقدون أنه حان الوقت لفترة الاستراحة ، صح؟
    Las zonas seguras y las zonas de descanso deben estar situadas a 200 metros como mínimo de las sendas de operaciones; UN ينبغي أن تبعد المناطق المأمونة/مناطق الاستراحة عن الممرات التي يجري تطهيرها من اﻷلغام مسافة ٢٠٠ متر على اﻷقل.
    Los especialistas que participaban activamente en la remoción de minas debían trabajar cinco horas al día como máximo, incluidos los períodos de descanso. UN وينبغي ألا تتجاوز فترة العمل الفعلي لمزيلي اﻷلغام ٥ ساعات في اليوم، شاملة فترات الاستراحة.
    La ley contiene también disposiciones relativas a la flexibilidad del régimen en materia de períodos de descanso y sobre los trabajadores jóvenes. UN ويتضمن القانون كذلك أحكاما تتعلق بتخفيف النظام من حيث فترات الاستراحة الخاصة بالعمال اليافعين.
    Dicho período de descanso está incluido en las horas de trabajo. UN وتدخل فترة الاستراحة هذه ضمن الفترة الزمنية المحددة للعمل.
    El período de descanso semanal de los trabajadores debe ser equivalente a 24 horas consecutivas e incluir fundamentalmente el domingo. UN ويجب أن تكون فترة استراحة العمال الأسبوعية مساوية ل24 ساعة مستمرة من الاستراحة وتشمل يوم الأحد بشكل أساسي.
    descanso, disfrute de tiempo libre, limitación razonable de las horas de trabajo y vacaciones periódicas pagadas UN الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر
    Las condiciones penitenciarias también han mejorado considerablemente y se ha proporcionado más espacio para el descanso, la educación y las instalaciones deportivas. UN كما تحسنت ظروف السجن تحسنا كبيرا، حيث جرى تخصيص حيز إضافي أكبر لمرافق الاستراحة والتثقيف والرياضات.
    Esas mismas condiciones de licencias por descanso y recuperación se aplican a los observadores militares. UN وتنطبق شروط الإجازات وفترات الاستراحة نفسها على مراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
    En lugar de descansar, pasan casi toda la noche tratando de esquivar a los voraces zancudos. UN وبدلا من الاستراحة فإنهن ينفقن معظم الليل وهن يرددن البعوض الغازي.
    Solo está durmiendo. Después de lo que pasó, creo que debe descansar. Open Subtitles انه نائم فقط بعد كل ما مربه بامكانه الاستراحة
    Bien, disfruta tu recreo. Te lo mereces, corazon. Open Subtitles حسناً, استمتعى بهذه الاستراحة أنتِ تستحقينها يا عزيزتى
    Durante el receso sólo corre alrededor del patio. Open Subtitles كل ما تفعله أثناء الاستراحة هو الجري حول الملعب
    ¿Le cogemos ahora o esperamos el intermedio? Open Subtitles هل سنقبض عليه الآن سيدي أم ننتظر لحين الاستراحة ؟
    El primer salón del personal se transformó en sala de mecanografía debido al problema de espacio que constantemente confronta la Corte. UN وقد جرى تحويل قاعة الاستراحة اﻷصلية للموظفين إلى قاعة للطباعة بالنظر إلى استمرار مشكلة الحيز التي واجهت المحكمة.
    La pausa deberá tomarse normalmente antes de que hayan transcurrido 4 horas de la jornada laboral. UN وينبغي أن تعطى هذه الاستراحة عادة في موعد لا يتجاوز أربع ساعات من بدء يوم العمل.
    Desde entonces, se ha reunido al personal de las Naciones Unidas y a sus familiares a cargo en el albergue de las Naciones Unidas en Tiro. UN وتم تجميع أفراد الأمم المتحدة وأسرهم منذ ذلك الحين في فندق الاستراحة التابع للأمم المتحدة في صور.
    Todas las actividades complementarias tuvieron lugar al margen de las reuniones oficiales, durante las pausas para el almuerzo y la pausa vespertina. UN ونظمت جميع الأحداث الجانبية على هامش الاجتماعات الرسمية، خلال فترات تناول الغداء وفترات الاستراحة المسائية.
    Sala de Retiro de los delegados UN غرفة الاستراحة المخصصة ﻷعضاء الوفود
    El CCISUA está de acuerdo con el criterio de frecuencias de las interrupciones que se está aplicando. UN وأعربت لجنة التنسيق عن تأييدها لوتيرة فترات الاستراحة الدورية المطبقة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد