ويكيبيديا

    "الاسترشاد بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • orientar
        
    • servir
        
    • guiar
        
    • inspirar
        
    • fundamentar
        
    • regir
        
    • utilizarse
        
    • sirvan de base
        
    • se guiaran por ellas
        
    • que sirvieran
        
    Se enumeraron cinco principios que deberían tomarse en consideración al orientar los acuerdos sobre el cambio climático en el período posterior a 2012: UN وقد أعدت قائمة تضم خمسة مبادئ ينبغي الاسترشاد بها في وضع الترتيبات المتعلقة بتغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012:
    Se identificaron los siguientes indicadores básicos que debían orientar el desarrollo de las intervenciones en la esfera de la reunión de datos: UN وكانت المؤشرات الأساسية التي حددت، والتي ينبغي الاسترشاد بها في صوغ التدخلات في مجال جمع البيانات، كما يلي:
    Se han elaborado listas de verificación sobre cuestiones de género para la evaluación de necesidades a fin de orientar este proceso. UN وأُعدت قوائم مرجعية بالمسائل الجنسانية لتقييم الاحتياجات بغية الاسترشاد بها في هذه العملية.
    La composición y el mandato de las comisiones se han descrito en el presente informe y podrían servir para inspirar medidas similares en otros países en desarrollo. UN وقد عرض في هذا التقرير وصف لتكوين هذه اللجان وحدود اختصاصها ويمكن الاسترشاد بها في اتخاذ إجراءات مماثلة في غيرها من البلدان النامية.
    En el anexo de este documento figura una lista de hoteles para guiar a los participantes al hacer sus reservas. UN ترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالفنادق يمكن للمشاركين الاسترشاد بها في حجز الغرف.
    Es evidente que la solidaridad es un valor político y social que ha de inspirar las relaciones internacionales. UN فمن الواضح أن التضامن من القيم السياسية والاجتماعية التي يمكن الاسترشاد بها في العلاقات الدولية.
    79. A nivel nacional, los resúmenes han sido una importante fuente de información, pero puede suceder que no siempre contengan suficientes detalles para fundamentar las decisiones de programación o las posibles respuestas de asistencia técnica. UN 79- وعلى الصعيد القُطري، كانت الخلاصات الوافية مصدراً مهمَّاً للمعلومات، لكنها قد لا تتضمن دائماً تفاصيل كافية يمكن الاسترشاد بها في اتخاذ قرارات البرمجة أو الاستجابات المحتملة لطلبات المساعدة التقنية.
    El proceso contó con una considerable colaboración de diversas entidades de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros, y se obtuvieron algunos ejemplos de prácticas óptimas para orientar la preparación de futuros planes de acción. UN وتضمنت هذه العملية تعاونا كبيرا على صعيد كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء، كما نشأت في إطارها بعض الأمثلة على أفضل الممارسات التي يمكن الاسترشاد بها في وضع خطط العمل في المستقبل.
    Los valores fundamentales son universales y deben orientar la búsqueda del bienestar general. UN إن القيم الأساسية عالمية، ويجب الاسترشاد بها في السعي إلى تحسين أوضاع الجميع.
    En la presente nota se proporciona información general y se señalan posibles temas de reflexión para orientar las deliberaciones sobre los siguientes temas: UN تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية وتقترح نقاطا للتفكير بغرض الاسترشاد بها في مناقشة المواضيع المختارة التالية:
    Los Principios de Tshwane son un instrumento importante para orientar los esfuerzos encaminados a revisar las normas y prácticas que tratan de promover el secreto por motivos de seguridad nacional. UN وتمثل مبادئ تشوان أداة مهمة تتيح الاسترشاد بها في الجهود المبذولة سعيا إلى مراجعة القواعد والممارسات الرامية إلى تشديد السرية استنادا إلى مقتضيات الأمن القومي.
    IV. Evaluaciones de los programas Mediante las evaluaciones de los programas se pretende orientar la preparación de los programas posteriores. UN 32 - يتمثل الغرض من التقييمات المجراة على مستوى البرامج في الاسترشاد بها في وضع البرامج اللاحقة.
    En la presente nota se facilita información general y se señalan diversas cuestiones sobre las que se propone reflexionar para orientar las deliberaciones sobre los siguientes temas: UN تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية وتقترح نقاطاً للتفكير بغرض الاسترشاد بها في مناقشة المواضيع المختارة التالية:
    Resulta extremadamente importante contar con indicadores locales para orientar la asignación de recursos y contribuir al establecimiento de prioridades nacionales. UN ويكتسي توافر المؤشرات المحلية أهمية قصوى من أجل الاسترشاد بها في عملية تخصيص الموارد والاستعانة بها في تحديد اﻷولويات الوطنية.
    Era urgentemente necesario que los Estados reunieran datos desglosados por géneros y edades, que debían servir de base para la elaboración de estrategias de prevención eficaces. UN وهناك حاجة ملحة إلى قيام الدول بجمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر من أجل الاسترشاد بها في وضع استراتيجيات فعالة للوقاية.
    Era urgentemente necesario que los Estados reunieran datos desglosados por géneros y edades, que debían servir de base para la elaboración de estrategias de prevención eficaces. UN وهناك حاجة ملحة إلى قيام الدول بجمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر من أجل الاسترشاد بها في وضع استراتيجيات فعالة للوقاية.
    Era urgentemente necesario que los Estados reunieran datos desglosados por géneros y edades, que debían servir de base para la elaboración de estrategias de prevención eficaces. UN وهناك حاجة ملحة إلى قيام الدول بجمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر من أجل الاسترشاد بها في وضع استراتيجيات فعالة للوقاية.
    Los puntos de principio fundamentales que a juicio de Irlanda deben guiar la reforma del Consejo de Seguridad han sido expresados claramente por mi delegación a nivel ministerial y en nuestras declaraciones ante el Grupo de Trabajo. UN إن النقاط المبدئية الرئيسية، التي يعتقد وفد أيرلندا أنه ينبغي الاسترشاد بها في إصلاح مجلس اﻷمن، قد أورد وفد بلادي تفاصيلها بوضوح على المستوى الوزاري وفي بياناتنا التي أدلينا بها في الفريق العامل.
    32. Numerosos " principios " deberán guiar el establecimiento de un sistema de cumplimiento del Protocolo. UN 32- هناك " مبادئ " عديدة ينبغي الاسترشاد بها في وضع نظام الامتثال للبروتوكول.
    41. A nivel nacional, los resúmenes han sido una importante fuente de información, pero puede suceder que no siempre contengan suficientes detalles para fundamentar las decisiones de programación o las posibles respuestas de asistencia técnica. UN 41- كانت الخلاصات الوافية على الصعيد القُطري مصدراً مهمًّا للمعلومات، لكنها قد لا تتضمَّن دائماً تفاصيل كافية يمكن الاسترشاد بها في اتخاذ قرارات البرمجة أو الاستجابات المحتملة لطلبات المساعدة التقنية.
    Por último, se determinan las principales prioridades operacionales para 2006, que deberían regir la totalidad de las actividades de recuperación, a fin de mantener el impulso y lograr los objetivos fundamentales. UN وأخيرا، يحدد التقرير أوليات العمل الرئيسية لعام 2006 التي ينبغي الاسترشاد بها في مجمل جهود التعافي من الكوارث بغية كفالة استمرار الزخم وتحقيق الأهداف الأساسية.
    El enfoque estratégico del Gobierno para aplicar los resultados del proceso del Mecanismo de examen consistirá en contribuir a establecer precedentes de buenas prácticas creando puntos de referencia que puedan utilizarse en futuros procesos de examen. UN والنهج الاستراتيجي الذي تتبعه الحكومة في تنفيذ نتائج عملية الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء هو المساهمة في تحديد سوابق من الممارسات الجيدة عن طريق وضع معايير يمكن الاسترشاد بها في عمليات الاستعراض التي ستُجرى مستقبلاً.
    En la Sede se han entablado debates con la mira puesta en la creación de un equipo de tareas integrado, que estaría dirigido por el Departamento de Asuntos Políticos, encargado de definir unos objetivos estratégicos comunes de las Naciones Unidas en Somalia que sirvan de base para la elaboración de un plan integrado de la Organización. UN وأُجريت نقاشات في المقر بشأن تشكيل فريق خاص متكامل تتولى الإشراف عليه إدارة الشؤون السياسية، وتسند إليه مهمة تحديد أهداف استراتيجية مشتركة للمنظمة في الصومال بغية الاسترشاد بها لإعداد خطة متكاملة.
    Los productos a nivel internacional podrían consistir en actividades, decisiones y apoyo que permitieran que los procesos nacionales, y la presentación de informes al respecto, se llevaran a cabo de manera que se compartiera la información y se intercambiaran las buenas prácticas y las enseñanzas extraídas, y que sirvieran de base para las medidas y decisiones futuras. UN واقتُرح في العرض أن تكون النتائج على المستوى الدولي على شكل أنشطة وقرارات ودعم يعزز العمليات الوطنية والإبلاغ، بطريقة تتيح تبادل المعلومات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة، ويمكن الاسترشاد بها في اتخاذ الإجراءات والقرارات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد