Representantes de Red de Acción en el Japón sobre la cuestión de la esclavitud sexual impuesta por los militares japoneses | UN | ممثلون عن شبكة العمل في اليابان بشأن قضية الاسترقاق الجنسي من قبل العسكريين في اليابان |
No obstante, el derecho internacional consuetudinario que protege a las mujeres de la esclavitud sexual en tiempo de guerra es anterior al sistema de las Naciones Unidas. | UN | غير أن القانون الدولي العرفي الذي يحمي النساء من الاسترقاق الجنسي أثناء الحروب يسبق من حيث تاريخه منظومة اﻷمم المتحدة. |
Según se informa, en Uganda el Lord’s Resistance Army (Ejército de Resistencia del Señor) rapta a niños a los que obliga a actuar como soldados y a trabajar en condiciones de esclavitud y fuerza a niñas a la esclavitud sexual. | UN | وثمة تقارير في أوغندا تفيد بأن جيش لورد للمقاومة يختطف أطفالاً لتجنيدهم وتشغيلهم ويجبر الشابات على الاسترقاق الجنسي. |
Había casos de esclavitud sexual, violencia sexual como medio de intimidación y violencia sexual como resultado del clima de impunidad creado por las fuerzas de seguridad que realizaban operaciones en la isla. | UN | وكانت هناك حالات من الاسترقاق الجنسي واستخدام العنف الجنسي كوسيلة لﻹخضاع أو ارتكاب العنف الجنسي كنتيجة لمناخ اﻹفلات من العقاب الذي أوجدته قوات اﻷمن العاملة في الجزيرة. |
las esclavas sexuales de los militares en tiempo de guerra | UN | الاسترقاق الجنسي العسكري في وقت الحرب |
Durante la ocupación militar japonesa de Corea que duró 40 años, se dio muerte a un millón de personas y las mujeres fueron obligadas a padecer la esclavitud sexual. | UN | وخلال فترة الاحتلال العسكري الياباني لكوريا التي استمرت 40 عاما قٌتل مليون شخص وأجبرت النساء على الاسترقاق الجنسي. |
El Comité expresó preocupación por el reclutamiento en gran escala de niños por grupos armados ilegales para someterlos a la esclavitud sexual. | UN | كما أعربت عن قلقها حيال تجنيد الأطفال على نطاق واسع من قبل الجماعات المسلحة لأغراض الاسترقاق الجنسي. |
La trata de mujeres para su explotación laboral o la esclavitud sexual es un problema global. | UN | فالاتجار لأغراض استغلال اليد العاملة، أو الاسترقاق الجنسي يمثل مشكلة عالمية. |
Las epidemias de la esclavitud sexual y la trata de personas persisten en todo el mundo y tienen consecuencias devastadoras para las víctimas y sus familias. | UN | وما زال وباء الاسترقاق الجنسي والاتجار بالبشر موجودا على نطاق العالم، وتتولد عنه آثار مدمرة على الضحايا وأسرهم. |
Odio la esclavitud sexual tanto como cualquiera, pero no me apetece hacerlo público de momento. | Open Subtitles | ،أبغض الاسترقاق الجنسي كالآخرين لكني لا اشعر بالرغبة في الخروج الآن |
Además, informará sobre su misión a la República Popular Democrática de Corea, el Japón y la República de Corea en relación con la cuestión de la esclavitud sexual militar en tiempos de guerra. | UN | وقالت باﻹضافة الى ذلك إنها ستقدم تقريرا عن بعثتها الى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان وجمهورية كوريا فيما يتصل بقضية الاسترقاق الجنسي العسكري زمن الحرب. |
Estos notables ejemplos de esclavitud sexual y violencia sexual ponen de manifiesto la necesidad de proteger a los civiles y a los combatientes durante los conflictos que no son de índole internacional. | UN | وهذه اﻷمثلة الفظيعة عن الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي تبين ضرورة حماية المدنيين والمقاتلين خلال المنازعات التي ليست ذات طبيعة دولية. |
Al cumplir con la obligación de encausar a los autores de crímenes internacionales, los Estados dan un paso importante y necesario hacia la erradicación de la esclavitud sexual y de la violencia sexual durante los conflictos armados. | UN | وبالوفاء بواجب محاكمة مقترفي الجرائم الدولية، تتخذ الدول خطوة هامة ولازمة في اتجاه القضاء على الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي خلال المنازعات المسلحة. |
Sin la plena igualdad y participación de las mujeres, todas las medidas que se adopten para prevenir la violación o la esclavitud sexual sistemáticas durante los conflictos armados, o para reconstruir las sociedades después de una guerra, acabarán siendo inútiles. | UN | وبدون المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة ومشاركتها الكاملة، ستفشل في نهاية اﻷمر أي تدابير تتخذ لمنع الاغتصاب المنهجي أو الاسترقاق الجنسي خلال المنازعات المسلحة أو انتعاش المجتمعات من جديد بعد الحرب. |
Otro ejemplo es la esclavitud sexual a la que los militares japoneses sometieron a las mujeres de Corea, Filipinas, Taiwán, Malasia e Indonesia durante la segunda guerra mundial. | UN | ومثال آخر على ذلك هو الاسترقاق الجنسي لنساء من كوريا والفلبين وتايوان وماليزيا وإندونيسيا على أيدي الجيش الياباني خلال الحرب العالمية الثانية. |
Educación para combatir y prevenir la esclavitud sexual como forma de prostitución basada en la casta o la familia | UN | التثقيف من أجل مكافحة/منع الاسترقاق الجنسي الذي يتخذ شكل البغاء القائم على أساس الطائفة الاجتماعية/الأسرة |
Grupos de hombres armados secuestran a mujeres a las que mantienen en detención durante algún tiempo en condiciones de esclavitud sexual, someten a violación y obligan a realizar tareas domésticas. | UN | ولقد اختُطفت نساء على أيدي رجال مسلحين واحتُجزن لمدة فترة من الزمن في ظروف من الاسترقاق الجنسي واغتُصبن وحُملن على القيام بأعمال منزلية. |
Las fuerzas armadas obligan a las mujeres y niñas a la esclavitud sexual, las reclutan como soldados o se las obliga a cargar munición y otros suministros y a despejar minas. | UN | وتجبر النساء والفتيات على الاسترقاق الجنسي من جانب القوات المسلحة ويجري تجنيدهن، أو يطالبن بحمل الذخيرة وغيرها من الإمدادات وتطهير الألغام. |
En consecuencia, la Relatora Especial está plenamente convencida de que la expresión " esclavas sexuales de los militares " es mucho más precisa y adecuada desde el punto de vista terminológico. | UN | ولهذا، فإن المقررة الخاصة تعتبر عن قناعة أن تعبير " ضحايا الاسترقاق الجنسي العسكري " هو المصطلح اﻷدق واﻷنسب. |
Cada vez con mayor frecuencia, los seleccionan, los reclutan como combatientes o los secuestran para servir como esclavos sexuales. | UN | ويُستهدف الأطفال بصورة متزايدة على وجه الخصوص، ويجندون كمقاتلين، أو يختطفون لاستغلالهم في الاسترقاق الجنسي. |
Insta encarecidamente al Japón a que acepte su responsabilidad por los crímenes que cometió en el pasado, incluida la utilización de esclavas sexuales para el ejército. | UN | وحث اليابان بقوة على أن تتحمل مسؤوليتها عن جرائم الماضي بما فيها الاسترقاق الجنسي العسكري. |
Muchas mujeres que han sido secuestradas y utilizadas como esclavas sexuales se ven estigmatizadas y se enfrentan a grandes dificultades al regresar a sus comunidades de origen. | UN | وتواجه نساء كثيرات من اللواتي تعرَّضن لاختطاف واستُخدمن في الاسترقاق الجنسي الوصم وصعوبات كبيرة في إعادة الاندماج في مجتمعاتهن الأصلية. |