ويكيبيديا

    "الاستشارية تلاحظ أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Consultiva observa que
        
    • Consultiva señala que
        
    • toma nota de que
        
    Sin embargo, la Comisión Consultiva observa que la información que se le ha suministrado en el informe es incompleta. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن المعلومات المقدمة اليها في التقرير غير كاملة.
    4. La Comisión Consultiva observa que el actual mandato de la ONUMOZ expirará el 31 de octubre de 1993. UN ٤ - واللجنة الاستشارية تلاحظ أن الولاية الحالية للعملية سوف تنتهي في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    En todo caso, la Comisión Consultiva observa que el factor del 1% se ha introducido sólo recientemente. UN وعلى أية حال فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن عامل الواحد في المائة لم يتم اﻷخذ به إلا مؤخرا.
    La Comisión Consultiva observa que esas cuestiones se han planteado ya en otras ocasiones y pide que el Centro de Comercio Internacional aplique las recomendaciones de la Junta con carácter prioritario. UN واللجنة الاستشارية تلاحظ أن هذه مسائل متكررة، وتطلب أن ينفذ مركز التجارة الدولية على سبيل اﻷولوية توصيات المجلس.
    No obstante, la Comisión Consultiva señala que, hasta el momento, las Naciones Unidas han tenido una experiencia limitada en este respecto. UN ١٣ - إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن في هذا الصدد قد ظلت محدودة.
    La Comisión Consultiva observa que el alto nivel de gastos se debe a que la Oficina del Secretario General en el Afganistán tiene que operar desde dos ubicaciones. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن النفقات المرتفعة الحالية ترجع الى أن مكتب اﻷمين العام في أفغانستان يعمل من موقعين.
    La Comisión Consultiva observa que en el informe del Secretario General no se facilita información completa sobre todos los elementos solicitados por la Asamblea General. UN واللجنة الاستشارية تلاحظ أن تقرير الأمين العام لا يوفر معلومات كاملة عن جميع العناصر التي طلبتها الجمعية العامة.
    No obstante, la Comisión Consultiva observa que el presupuesto contiene créditos relacionados con proyectos atrasados que continuarán hasta el final del bienio. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الميزانية تتضمن فعلا اعتمادات تتعلق بالمشاريع المتأخرة حتى نهاية فترة السنتين.
    20. La Comisión Consultiva observa que durante el período se requerirá una suma de 1.243.500 dólares para terminar la adquisición de vehículos. UN ٢٠ - واللجنة الاستشارية تلاحظ أن ثمة مبلغ يصل الى ٥٠٠ ٢٤٣ ١ دولار قد تم تقديره خلال الفترة ﻹكمال اقتناء المركبات.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva observa que se solicitan recursos para consultores y grupos de expertos para temas que no siempre se especifican y que en muchos casos parecen superponerse. UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الموارد المتعلقة بأفرقة الخبراء والاستشاريين تُطلب دائما لمواضيع غير محددة، وتبدو متداخلة مع بعضها البعض في بعض الحالات.
    No obstante, la Comisión Consultiva observa que en las descripciones no siempre se justifica claramente el número y las categorías de los puestos que se propone redistribuir entre los subprogramas. UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن السرد لا يوضح دائما الأساس الذي يستند إليه عدد حالات النقل المقترحة بين البرامج الفرعية ورتبها.
    VI.7 En el programa de trabajo se mencionan unos 1.133 informes y más de 2.210 referencias a la prestación de servicios a reuniones; sin embargo, la Comisión Consultiva observa que no se facilita explicación alguna en cuanto a las tendencias en estas actividades. UN سادسا - 7 في إطار برنامج العمل، ترد الاشارة إلى نحو 133 1 تقريرا وما يزيد على 210 2 إشارات إلى خدمة الاجتماعات، بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن ليس ثمة أي شرح لاتجاه هذه الأنشطة.
    Además, la Comisión Consultiva observa que en la UNOTIL también hay un puesto de Oficial Administrativo Jefe, de categoría D-1. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي فيه أيضا منصب لموظف إداري أكبر برتبة
    En lo que respecta a la introducción de los contratos continuos, la Comisión Consultiva observa que este asunto ya se ha sometido a la Asamblea General. UN 55 - وأما فيما يتعلق بإدخال عقود مستمرة، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن هذه المسألة توجد فعلا قيد نظر الجمعية العامة.
    Además, la Comisión Consultiva observa que el informe provisional no responde a las peticiones formuladas en la sección II de la resolución 60/283 de la Asamblea General. La Comisión Consultiva confía en que el informe amplio sí lo haga. UN 97 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقرير المؤقت لا يستجيب للطلبات الواردة في القسم ثانيا من قرار الجمعية العامة 60/283؛ وإنها على ثقة من أن التقرير الشامل سيلبي تلك الطلبات.
    La Comisión Consultiva observa que los llamamientos de la Asamblea General al Secretario General para que determine recursos adicionales para la Cuenta para el Desarrollo no han tenido éxito. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الدعوات التي وجهتها الجمعية العامة إلى الأمين العام من أجل تحديد موارد إضافية تخصص لحساب التنمية لم تحظ بالتوفيق.
    Aunque parece que la tendencia general es que con el tiempo han disminuido las contribuciones voluntarias destinadas a los institutos, la Comisión Consultiva observa que las circunstancias son distintas en cada caso, y que la Asamblea General concedía la autorización de financiación caso por caso. UN ورغم أنه يبدو أن المفهوم العـام فـي هـذا الصدد هـو انخفاض التمويل المقدم عـن طريـق التبرعات لهذه المعاهـد على مـر السنين، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الظروف تختلف في كل حالة، وأن النهج الذي اتبعته الجمعية العامة في منح الموافقة على التمويل هو أن يتم ذلك على أساس كل حالة على حدة.
    La Comisión Consultiva observa que la tabla del personal civil, en la que aparecen 668 puestos, parece reflejar las responsabilidades organizativas anteriores. UN ٥٣ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن ملاك الموظفين المدنيين الذين يتضمن ٦٦٨ وظيفة مرحل فيما يبدو، من مسؤوليات تنظيمية سابقة.
    No obstante, la Comisión Consultiva señala que estos puestos se incluyen en la plantilla de la Misión y se proponen para todo el ejercicio económico 2006/2007. UN ولكن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن هذه الوظائف مدرجة في ملاك وظائف البعثة وأنها مقترحة للفترة المالية 2006/2007 بكاملها.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva señala que la tasa media de vacantes del personal de contratación internacional fue del 10% en el bienio 1997 - 1998 y del 14% en el bienio 1998 - 1999, tal como se indica en el párrafo 10 supra. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن متوسط معدل الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين كان 10 في المائة في الفترة 1997/1998، و 14 في المائة في الفترة 1998/1999، على النحو المبين في الفقرة 10 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد