46. La Comisión Consultiva de Derechos Humanos trabaja activamente y con decisión y, sobre todo, con toda independencia. | UN | ٦٤- وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية لحقوق اﻹنسان تعمل بنشاط واصرار، وباستقلال تام بصورة خاصة. |
Miembro de la Comisión Consultiva de Derechos Humanos de Francia | UN | عضو اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان في فرنسا |
Luxemburgo: Comisión Consultiva de Derechos Humanos del Gran Ducado de Luxemburgo | UN | لكسمبرغ: اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان لدوقية لكسمبرغ الكبرى |
Vicepresidente de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. | UN | نائب رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان |
Además se va a establecer dentro de poco un comité Consultivo de Derechos humanos formado por representantes de varios servicios del Gobierno. | UN | وعلاوة على ذلك، من المقرر أن تنشأ قريبا اللجنة الاستشارية لحقوق الانسان التي ستضم ممثلين عن مختلف الدوائر الحكومية. |
Luxemburgo: Comisión Consultiva de Derechos Humanos del Gran Ducado de Luxemburgo | UN | لكسمبرغ: اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان لدوقية لكسمبرغ الكبرى |
Se ha designado a la Comisión Consultiva de Derechos Humanos de Luxemburgo (CCDH) y al Centro para la Igualdad de Trato como mecanismos nacionales independientes para la promoción y el seguimiento de la aplicación. | UN | وعُينت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان ومركز المساواة في المعاملة آليتين مستقلتين وطنيتين لتعزيز متابعة التطبيق. |
Comisión Consultiva de Derechos Humanos del Gran Ducado de Luxemburgo | UN | اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان لدوقية لكسمبرغ الكبرى |
Miembro de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos | UN | عضو اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان |
Comisión Consultiva de Derechos Humanos del Gran Ducado de Luxemburgo | UN | اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان لدوقية لكسمبورغ الكبرى |
El Encuentro fue organizado por la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia, en cooperación con la Subcomisión de Derechos Humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | وقد تم تنظيم حلقات التدارس هذه من جانب اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان في فرنسا، بالتعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بحقوق اﻹنسان في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
v) Por último, prestar asistencia técnica y contribución financiera a la organización de un seminario internacional sobre el racismo y la xenofobia mediante una colaboración entre la Comisión nacional Consultiva de Derechos humanos y el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | `٥` تقديم مساعدتها التقنية ومساهمتها المالية بغية تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن العنصرية ورهاب اﻷجانب، على أساس الشراكة بين اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الانسان ومركز حقوق الانسان باﻷمم المتحدة. |
El Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos es miembro activo de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. | UN | وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب عضو في اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان وتشارك في هذه اللجنة مشاركة إيجابية. |
Los recursos de gracia son examinados por la instancia gubernamental encargada de los derechos humanos, y la Comisión Consultiva de Derechos Humanos, así como las demás comisiones especializadas en la materia, pueden intervenir igualmente en ese examen. | UN | وتتناول الهيئة الحكومية المكلفة بحقوق الإنسان دعاوى التظلم المجانية ويجوز أن ترفع هذه الدعاوى إلى اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان أيضاً فضلاً عن اللجان الأخرى المتخصصة في هذا المجال. |
La Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia ha sustituido al Centro Danés de Derechos Humanos como coordinador de las instituciones nacionales y europeas. | UN | وحلّت اللجنة الوطنية الفرنسية الاستشارية لحقوق الإنسان محلّ المركز الدانمركي لحقوق الإنسان كمنسقة للمؤسسات الوطنية الأوروبية. |
La Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia sustituyó al Centro Danés de Derechos Humanos como coordinador de las instituciones nacionales europeas. | UN | وحلت اللجنة الوطنية الفرنسية الاستشارية لحقوق الإنسان محل المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان كمنسقة للمؤسسات الوطنية الأوروبية. |
La Asociación aprobó sus estatutos y eligió a su Junta Directiva. Se nombró al Comité de Derechos Humanos del Senegal para ocupar la Presidencia y a la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia para la secretaría. | UN | واعتمدت الرابطة نظامها الأساسي وانتخبت مجلسها التنفيذي، وانتخبت للرئاسة اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان وعُينت اللجنة الوطنية الفرنسية الاستشارية لحقوق الإنسان أمانة لها. |
8. El Comité observa con preocupación que la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos, creada en 1996, no ha iniciado todavía su actividad. | UN | (8) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 1996، لم تجتمع حتى الآن. |
A este respecto, el orador desearía que se facilitase información complementaria sobre la independencia, las competencias y la eficacia del Consejo Consultivo de Derechos Humanos. | UN | وأضاف أنه يود الحصول في هذا الصدد على تفاصيل إضافية عن استقلالية اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان واختصاصاتها وفعاليتها. |
Así, tratándose de las personas que han desaparecido en Marruecos y en el Sáhara Occidental entre el decenio de 1960 y el decenio de 1990, el Consejo Consultivo de Derechos Humanos ha establecido, según parece, una lista de 112 nombres. | UN | وقال، فيما يتعلق بحالات الاختفـاء المسجلة في المغرب والصحراء الغربية بين الستينات والتسعينات، إن اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان وضعت على ما يبدو قائمة بأسماء 112 شخصاً. |
D. Dependencia de Asesoramiento de Derechos Humanos de la Oficina del Representante Especial del Secretario General 87 - 88 19 | UN | دال - الوحدة الاستشارية لحقوق الإنسان بمكتب الممثل الخاص للأمين العام 87 - 88 19 |
24. Desde que el Representante realizó su última misión, se han producido cambios importantes en lo referente a la responsabilidad por el desplazamiento, como lo demuestran las siguientes cifras compiladas por la Consultoría para los Derechos Humanos y el Desplazamiento (CODHES). | UN | 24- ومنذ البعثة الأخيرة للممثل حدثت تغيرات هامة في صدد المسؤولية عن التشرد كما يتضح من الأرقام التالية التي جمعتها الهيئة الاستشارية لحقوق الإنسان. |
5. El Comité reconoce la existencia de dos instituciones nacionales de derechos humanos, a saber, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (Commission Nationale consultative des droits de l ' Homme (CNCDH)) y el Defensor del Pueblo (Le Médiateur de la République). | UN | 5- وتقرّ اللجنة بوجود مؤسستين وطنيتين لحقوق الإنسان هما اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، وأمين المظالم في الجمهورية. |