ويكيبيديا

    "الاستشاريين المحليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consultores locales
        
    • los asesores
        
    Utilización de instructores internos y consultores locales UN استخدام المدربين الداخليين والخبراء الاستشاريين المحليين
    Por lo que respecta a los organismos dedicados a actividades de desarrollo, debería intensificarse la utilización de los servicios de consultores locales. UN وفيما يتعلق بالهيئات التي تقوم بأنشطة إنمائية، ينبغي تكثيف اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين المحليين.
    Agregó que se estaban utilizando consultores locales en mucha mayor medida y que sus nombres se incorporarían a la lista internacional cuando iniciaran su labor. UN وأضاف قائلا إنه يجري الاستفادة من الخبراء الاستشاريين المحليين بدرجة أكبر، وسوف تدرج أسماؤهم في القائمة الدولية عندما يجري الاستعانة بهم.
    Comprende dos consultores locales por un total de 10 meses para que reúnan y analicen información. UN تغطي اثنين من الخبراء الاستشاريين المحليين لمدة إجمالية تبلغ ١٠ أشهر لجمع المعلومات وإجراء البحوث.
    :: Supervisión del equipo de consultores locales e internacionales que elaboran informes y directrices para el establecimiento de la SLBC UN :: الإشراف على فريق الاستشاريين المحليين والدوليين الذي يعد تقارير ومبادئ توجيهية تتعلق بإنشاء هيئة الإذاعة السيراليونية
    Al aumentar la utilización de profesionales nacionales y asesores y empresas de consultores locales se redujeron los costos. UN كما أن تزايد الاستفادة من الموظفين الفنيين الوطنيين والخبراء الاستشاريين المحليين وشركات الخبرة الاستشارية المحلية قد أسهم في تخفيض التكاليف.
    Los expertos internacionales designados que trabajan junto con los consultores locales en sus esferas de competencia realizan misiones al país. UN ويقوم ببعثات ميدانية مختارة إلى البلد الخبراء الدوليون المعينون لهذا الغرض والذين يعملون بالاشتراك مع الخبراء الاستشاريين المحليين في مجالات خبرتهم الفنية.
    Al aumentar la utilización de profesionales nacionales y asesores y empresas de consultores locales se redujeron los costos. UN كذلك فإن تزايد الاستفادة من الموظفين الفنيين الوطنيين والخبراء الاستشاريين المحليين وشركات الخبرة الاستشارية المحلية قد أسهم في تخفيض التكاليف.
    La función de los consultores internacionales es movilizar apoyo para los consultores locales, que están bajo la autoridad de esos equipos de tarea. UN ويقوم الخبراء الاستشاريون الدوليون بمهمة التعبئة، على سبيل الدعم للخبراء الاستشاريين المحليين الذين يقدمون تقاريرهم الى أفرقة العمل هذه.
    Otras delegaciones alentaron un mayor uso de consultores locales, por tener una buena relación costo/eficacia y contribuir al fomento de la capacidad. UN وشجعت وفود أخرى على زيادة استخدام الخبراء الاستشاريين المحليين باعتبار ذلك أكثر فعالية من حيث التكاليف وأكثر إسهاما في بناء القدرات.
    Respondiendo a su pregunta sobre el particular, se informó a la Comisión Consultiva de que se había pedido contratar a los tres consultores locales en vista de la necesidad urgente de reunir información sobre las opiniones de la población de la zona de la Misión. UN وردا على استفسار من اللجنة بشأن المسألة أفيدت بأن طلب استقدام الخبراء الاستشاريين المحليين الثلاثة جاء نتيجة للحاجة الملحة إلى جمع معلومات عن آراء الناس في منطقة البعثة.
    En su aplicación, se hará lo posible para aprovechar al máximo el personal nacional especializado y los consultores locales y, especialmente, la capacidad de los comités nacionales creados en los distintos países para preparar los planes nacionales de acción. UN وسيبذل الجهد لدى تنفيذ البرنامج الفرعي للاستفادة من النطاق الكامل للخبرات الفنية الوطنية والخبراء الاستشاريين المحليين ولا سيما لاستغلال قدرات اللجان الوطنية المنشأة فعلا في البلدان المختلفة من أجل إعداد خطط العمل الوطنية.
    En su aplicación, se hará lo posible para aprovechar al máximo el personal nacional especializado y los consultores locales y, especialmente, la capacidad de los comités nacionales creados en los distintos países para preparar los planes nacionales de acción. UN وسيبذل الجهد لدى تنفيذ البرنامج الفرعي للاستفادة من النطاق الكامل للخبرات الفنية الوطنية والخبراء الاستشاريين المحليين ولا سيما لاستغلال قدرات اللجان الوطنية المنشأة فعلا في البلدان المختلفة من أجل إعداد خطط العمل الوطنية.
    Se viene haciendo hincapié, con toda razón, en la cooperación Sur-Sur, y la ONUDI debe ampliar sus esfuerzos al respecto, especialmente formando consultores locales para potenciar el proceso de industrialización. UN كما يجري بشكل صائب التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وينبغي لليونيدو أن تكثّف جهودها في هذا الصدد، وأن يكون تدريب الخبراء الاستشاريين المحليين في صدارة عملية التصنيع.
    El programa de guías de inversión también contribuye al fomento de la capacidad mediante la capacitación de consultores locales y la formación del personal de los OPI. UN ويضم برنامج أدلة الاستثمار أيضاً عنصراً لبناء القدرات من خلال تدريب الخبراء الاستشاريين المحليين وتعليم موظفي وكالات تشجيع الاستثمار.
    El programa de guías de inversión contiene un elemento de fomento de la capacidad que consiste en capacitar a consultores locales y formar a personal de los OPI. UN ويشتمل برنامج أدلة الاستثمار على عنصر خاص ببناء القدرات من خلال تدريب الخبراء الاستشاريين المحليين وتثقيف موظفي مؤسسات ترويج الاستثمار.
    La Junta observó que no se observaban las políticas y los procedimientos sobre acuerdos de servicios especiales porque no se habían completado los exámenes del desempeño y el PNUD no había confeccionado listas de consultores locales. UN ولاحظ المجلس قصورا في الامتثال لسياسات وإجراءات اتفاقات الخدمة الخاصة، إذ لا يتم ملء استعراضات الأداء ولا يحتفظ البرنامج بقوائم تضم الخبراء الاستشاريين المحليين.
    El programa de las guías de inversión incluye también un elemento de fomento de la capacidad en forma de capacitación para consultores locales y personal de los OPI. UN كما يشمل برنامج الأدلة الاستثمارية عنصراً قوامه بناء القدرات في شكل تدريب يقدَّم للخبراء الاستشاريين المحليين وموظفي وكالات تشجيع الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد