ويكيبيديا

    "الاستشاري الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Consultivo Nacional
        
    • Consultiva Nacional
        
    • Asesor Nacional
        
    • Nacional Consultivo
        
    • nacional asesor
        
    • Consultatif National
        
    • Nacional de Asesoramiento
        
    • National Advisory
        
    • consultor nacional
        
    • la Jirga Consultiva de
        
    Los miembros timorenses orientales del Consejo Consultivo Nacional acogieron con agrado el deseo de la Alta Comisionada de consultarlos y solicitarles información. UN وقد أعرب أعضاء المجلس الاستشاري الوطني عن تقديرهم لرغبة المفوضة السامية في إجراء المشاورة وطلب حصولها على بيانات منهم.
    Información del Consejo Consultivo Nacional de Timor Oriental UN المعلومات التي وردت من المجلس الاستشاري الوطني في تيمور الشرقية
    - Miembro de la delegación del Consejo Consultivo Nacional a la Conferencia de la Unión Interparlamentaria, Nueva Delhi, abril de 1993 UN - عضو وفد المجلس الاستشاري الوطني إلى مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي الذي عُقد في نيودلهي في نيسان/أبريل 1993
    Estos periodistas eran conocidos por su oposición a que se prorrogase el mandato del Gobierno, y habían hecho campañas públicas en favor de la Conferencia Consultiva Nacional. UN وهؤلاء الصحافيون معروفون بمعارضتهم لتمديد ولاية الحكومة والدعوة علناً إلى المؤتمر الاستشاري الوطني.
    :: Realización de una encuesta sobre guarderías por el Consejo Asesor Nacional de Empleo de la Mujer, en 1999 UN :: قيام المجلس الاستشاري الوطني المعني بتوظيف المرأة بدراسة استقصائية عن رعاية الطفل، في عام 1999
    La Conferencia se celebró con el apoyo del Consejo Nacional Consultivo sobre Drogas del Territorio y el Organismo Comunitario sobre Drogas y Toxicomanías. UN وعُقد المؤتمر بدعم من المجلس الاستشاري الوطني لشؤون المخدرات بالإقليم والوكالة المجتمعية لشؤون المخدرات والإدمان.
    Al mismo tiempo, el Consejo Consultivo Nacional para el Desarrollo Sustentable, representante de la sociedad civil, solicitó a la SEMARNAT la integración de un marco de política para la zona costera. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس الاستشاري الوطني للتنمية المستدامة الذي يمثل المجتمع المدني من أمانة البيئة والموارد الطبيعية وضع إطار للسياسة المتعين اتباعها في المنطقة الساحلية.
    33. El proceso de institucionalización del Foro Consultivo Nacional sobre derechos humanos está en curso. UN 33- عملية إضفاء الطابع المؤسسي على المنتدى الاستشاري الوطني لحقوق الإنسان جارية حالياً.
    Cada uno de los partidos políticos, incluido el Partido del Congreso de Malawi, tiene igual representación en el Consejo Consultivo Nacional y en el Comité Ejecutivo Nacional. UN إن أيــا مـن اﻷحزاب السياسية، بما في ذلك حزب المؤتمر المــلاوي، لــه تمثيل متساو في المجلس الاستشاري الوطني واللجنة التنفيذية الوطنية.
    1975-1983 Subsecretario del Consejo Consultivo Nacional de Cooperación para el Desarrollo UN ١٩٧٥-١٩٨٣ أمين مساعد، المجلس الاستشاري الوطني للتعاون اﻹنمائي
    1975–1983 Subsecretario del Consejo Consultivo Nacional de Cooperación para el Desarrollo UN ٥٧٩١-٣٨٩١ أمين مساعد، المجلس الاستشاري الوطني للتعاون اﻹنمائي
    Desde su creación, el Consejo Consultivo Nacional de Salud de los Migrantes y la Oficina de Salud de los Migrantes han reconocido que la violencia doméstica es un importante problema de salud entre las familias de los trabajadores agrícolas. UN ومنذ إنشاء هذه الشبكة، عرﱠف المجلس الاستشاري الوطني المعني بصحة المهاجرين ومكتب صحة المهاجرين العنف العائلي بأنه مشكلة صحية كبيرة تعاني منها أسر العمال الزراعيين.
    El Comité celebra también la creación de varios mecanismos institucionales, entre ellos el Consejo Consultivo Nacional sobre la Mujer, a fin de promover la igualdad entre los géneros y dar efecto al Plan de Acción para la Mujer. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء عدة آليات مؤسسية بما في ذلك المجلس الاستشاري الوطني للمرأة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وتنفيذ خطة العمل النسائية.
    :: Continuando el trabajo con la Junta Consultiva Nacional de Mezquitas e Imanes para asegurar que, como órgano nacional responsable de las mezquitas y los imanes, se comprometan a lograr prontos avances en cinco esferas centrales, comprendida la inclusión de los jóvenes y las mujeres. UN مواصلة العمل مع المجلس الاستشاري الوطني للمساجد والأئمة لكفالة التزامه باعتباره الهيئة الوطنية المسؤولة عن المساجد والأئمة، بإحراز تقدم مبكر في خمسة مجالات أساسية تشمل إدماج الشباب والنساء.
    La UNIPSIL también prestó apoyo a la celebración en Kenema de la Tercera Conferencia Consultiva Nacional de los comités de derechos humanos de los distritos, en que se trató el tema de la supervisión de las elecciones. UN كما قدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون الدعم للمؤتمر الاستشاري الوطني الثالث للجان المعنية بحقوق الإنسان في المقاطعات، المعقود في كينيما، والذي غطى رصد الانتخابات.
    Sin embargo, el Presidente de la Comisión Nacional Provisional para las Elecciones insistió en que fuera la Conferencia Consultiva Nacional sobre las Elecciones la que decidiera si el Consejo Nacional Provisional de Gobierno debía aplazar las elecciones, por lo que el Presidente Bio convino en que la Conferencia se reuniera el 12 de febrero. UN ٨٢٩ - ومع ذلك فبناء على إصرار رئيس المؤتمر الاستشاري الوطني المعني بالانتخابات بأن أي تأجيل للانتخابــات من جانب المجلس الوطني المؤقت الحاكم لا بد وأن يبت فيه المؤتمر الاستشاري الوطني المعني بالانتخابات، وافق الرئيس بيو على أن يعقد المؤتمر السابق الذكر يوم ١٢ شباط/فبراير.
    :: La labor del Consejo Asesor Nacional de Empleo de la Mujer y del Fondo para la Igualdad de Oportunidades de Empleo UN :: أعمال المجلس الاستشاري الوطني فيما يتعلق بتوظيف المرأة والصندوق الاستئماني للمساواة في فرص العمل.
    El Consejo Asesor Nacional de Empleo de la Mujer también se ocupa de esta cuestión. UN ويشارك المجلس الاستشاري الوطني المعني بعمالة المرأة في هذا المجال كذلك.
    221. El Consejo Asesor Nacional para la Mujer de las Bahamas es un órgano consultivo del Ministro encargado de los asuntos de la mujer. UN 221 - ويعمل المجلس النسائي الاستشاري الوطني بوصفه هيئة استشارية للوزير المسؤول عن شؤون المرأة في جزر البهاما.
    Malasia ha creado también un Consejo Nacional Consultivo sobre las personas de edad, compuesto por representantes de organismos públicos, organizaciones no gubernamentales y personalidades. UN وأنشأت ماليزيا كذلك المجلس الاستشاري الوطني لكبار السن، ويتألف هذا المجلس من ممثلي الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وشخصيات بارزة.
    El Consejo Nacional Consultivo para la Infancia estudia en la actualidad la aplicación de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño. UN ويبحث المجلس الاستشاري الوطني المعني بالأطفال في كيريباس حاليا مسألة تطبيق التعليقات الختامية للجنة حقوق الطفل.
    Se había respaldado el mecanismo nacional, la Oficina de Asuntos de la Mujer, con el restablecimiento del Consejo nacional asesor sobre la Mujer y un proyecto para fortalecer aún más la Oficina que había aprobado el Banco Interamericano de Desarrollo (BID). UN وقد تم تعزيز اﻵلية الوطنية، وهي مكتب شؤون المرأة، عن طريق إعادة تأسيس المجلس الاستشاري الوطني للمرأة، كما أقر مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية مشروعا لزيادة تعزيز المكتب.
    El Conseil Consultatif National tiene el cometido de recomendar, entre otras cosas, el programa y la duración del período de transición. UN فقد كُلف المجلس الاستشاري الوطني بتقديم توصيات تشمل، في جملة أمور، برنامج الفترة الانتقالية ومدتها.
    El examen de la Estrategia Nacional que realizará la Junta Nacional de Asesoramiento sobre los Gases de Efecto Invernadero permitirá obtener orientación sobre las medidas adicionales que podrían introducirse en el futuro. UN وسيؤدي استعراض استراتيجية الاستجابة الوطنية من قبل الفريق الاستشاري الوطني المعني بظاهرة الدفيئة الى توفير اﻹرشادات بشأن التدابير اﻹضافية المحتملة التي يمكن اتخاذها في المستقبل.
    14. El Sr. Khammoune Bouaphanh, consultor nacional, presentó el documento temático sobre las redes de transporte de tránsito de la RDP Lao. UN 14- وقدم ورقة القضايا المتعلقة بنظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية السيد خامون بوافانا، الخببير الاستشاري الوطني.
    En junio, la Jirga Consultiva de la Paz inició nuestro proceso de reconciliación con el objetivo de poner fin a la violencia en el Afganistán y unificar a nuestra nación. UN وفي حزيران/يونيه، أعطى مجلس السلام الاستشاري الوطني قوة دافعة لعملية المصالحة لدينا بهدف إنهاء العنف في أفغانستان وتوحيد أمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد