ويكيبيديا

    "الاستشعار من بُعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de teleobservación
        
    • la teleobservación
        
    • de teledetección
        
    • teleobservación de
        
    • de la teledetección
        
    • sensores remotos
        
    • teleobservación mediante
        
    Además, habrá que seguir trabajando para asegurar la continuidad, compatibilidad y complementariedad de los sistemas de teleobservación. UN إضافة لذلك أكدت على ضرورة بذل الجهود الدولية لضمان استمرارية نظم الاستشعار من بُعد والتوافق والتكامل فيما بينها.
    Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional en materia de teleobservación de recursos naturales mediante la interpretación de fotos aéreas y tomadas por satélite UN تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في مجال الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الفوتوغرافية الملتقطة بالوسائل الجوية والساتلية
    Tomando nota de las partes pertinentes de los informes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos relativos a sus períodos de sesiones 35º 5/ y 36º 6/ en particular, en los que la Comisión toma nota de la importancia de la teleobservación por satélite para vigilar el medio ambiente terrestre y, en particular, para estudiar y vigilar los cambios mundiales, UN وإذ تحيط علما باﻷجزاء ذات الصلة من تقريري لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية عن دورتيها الخامسة والثلاثين)٥( والسادسة والثلاثين)٦( وبخاصة اﻷجزاء التي نوهت فيها اللجنة بأهمية اﻹستشعار من بُعد بواسطة السواتل من أجل رصد بيئة اﻷرض ولا سيما ﻷغراض دراسة ورصد التغير العالمي،
    Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional para la teleobservación de los recursos naturales mediante la interpretación de fotografías aéreas y fotografías tomadas desde satélites UN تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الجوية الساتلي
    También hace falta asistencia técnica en relación con el uso de técnicas para el desmonte de tierras que no impliquen el uso de fuego, así como sistemas de control de la calidad del aire y la mejora de la teledetección en la vigilancia de incendios. UN ومن الضروري أيضا تقديم المساعدة بشأن استخدام التقنيات التي لا تتضمن الحرق لتطهير الأراضي، جنبا إلى جنب مع نظم رصد نوعية الهواء وتحسين الاستشعار من بُعد في رصد الحرائق.
    Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional en materia de teleobservación de recursos naturales mediante la interpretación de fotos aéreas y tomadas por satélite UN تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في مجال الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الفوتوغرافية الملتقطة بالوسائل الجوية والساتلية
    Se han hecho importantes progresos en el desarrollo de las técnicas de teleobservación y su aplicación a la vigilancia en conjunción con mediciones en tierra. UN وتم إحراز تقدم كبير في زيادة تطوير تكنولوجيات الاستشعار من بُعد وتطبيقها على الرصد، بالاقتران مع القياسات البرية.
    La capacidad de teleobservación sería especialmente útil. UN وسيكون الاستشعار من بُعد مفيداً على وجه الخصوص.
    La tecnología de teleobservación es vital para comprender el medio ambiente, el cambio climático y la sostenibilidad. UN وتتسم تكنولوجيا الاستشعار من بُعد بأهمية حيوية لفهم البيئة، وتغير المناخ، والاستدامة.
    En Frascati, Italia, 24 participantes de 19 países africanos de habla francesa y de tres centros regionales participaron en el curso de capacitación de las Naciones Unidas y la ESA sobre las aplicaciones de los datos obtenidos por sistemas de teleobservación. UN ففي فراسكاتي في إيطاليا، حضر ٢٤ مشاركا من ١٩ بلدا من البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية ومن ثلاثة مراكز إقليمية الدورة التدريبية المشتركة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الفضائية اﻷوروبية عن تطبيقات بيانات الاستشعار من بُعد.
    En Suecia, 26 participantes de Africa, Asia, América Latina y el Oriente Medio tomaron parte en el tercer curso de las Naciones Unidas y Suecia sobre capacitación de educadores para la enseñanza de teleobservación. UN وفي السويد حضر ٢٦ مشاركا من أفرييا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط الدورة التدريبية الثالثة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والسويد المعنية بتثقيف المعلمين بشأن الاستشعار من بُعد.
    En relación con el área de investigación " Eficacia en función de los costos de la teledetección en los países en desarrollo " , se hizo un examen inicial de la bibliografía y en 2015 un consultor preparará el documento técnico. UN وفيما يتعلق بموضوع البحث " فعالية تكاليف الاستشعار من بُعد في البلدان النامية " أجري استعراض مبدئي للمنشورات، وسيتولى أحد الخبراء الاستشاريين إعداد الورقة التقنية في عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد