ويكيبيديا

    "الاستضافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hospedaje
        
    • alojamiento
        
    • de acogida
        
    • de sede
        
    • acogida transitoria
        
    • atenciones sociales
        
    • entidad anfitriona
        
    • para acoger
        
    • país anfitrión
        
    • la acogida
        
    • acogida del MM
        
    • organización huésped
        
    I. Componentes de gastos en la evaluación de los servicios de hospedaje 19 UN الأول عناصر التكاليف التي توضع في الاعتبار عند تقييم خدمات الاستضافة
    Los funcionarios del CIC afirmaron que si un mayor número de organizaciones utilizara sus servicios los costos de hospedaje por organización disminuirían. UN لكن مسؤولي المركز يزعمون أنه لو زاد عدد المنظمات التي تعتمد على خدمات المركز، لتراجعت تكلفة الاستضافة لكل منظمة.
    Los funcionarios del CIC afirmaron que si un mayor número de organizaciones utilizara sus servicios los costos de hospedaje por organización disminuirían. UN لكن مسؤولي المركز يزعمون أنه لو زاد عدد المنظمات التي تعتمد على خدمات المركز، لتراجعت تكلفة الاستضافة لكل منظمة.
    En tales circunstancias, no se puede considerar que la empresa haya adquirido un local de negocios en virtud de ese contrato de alojamiento del sitio web. UN وفي هذه الحالات، لا يمكن اعتبار أن المؤسسة قد حصلت على مكان عمل بموجب ترتيب الاستضافة المذكور.
    El Comité también tomó nota complacido del ofrecimiento de acogida hecho por la Organización Meteorológica Mundial. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا مع التقدير بعرض الاستضافة الوارد من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Los servicios de hospedaje externo eran más habituales cuando se consideraba que los datos ya eran de dominio público. UN واستخدُمت خدمات الاستضافة الخارجية في أحيان أكثر عندما ارتؤي أن البيانات موجودة بالفعل في متناول الجمهور.
    II. Gasto en servicios de hospedaje externos como porcentaje del total de los gastos en TIC 20 UN الثاني نفقات الاستضافة الخارجية من إجمالي نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Los arreglos de hospedaje son fundamentales para asegurar que esa tecnología funcione sin tropiezos. UN ولتأمين الأداء السلس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تكتسي ترتيبات الاستضافة أهمية أساسية.
    En el anexo 1 se indica la importancia de cada componente en la selección de una determinada alternativa de hospedaje. UN ويشير المرفق الأول إلى ما لكل عنصر من أهمية عند اختيار أحد خيارات الاستضافة.
    COMPONENTES DE GASTOS EN LA EVALUACIÓN DE LOS SERVICIOS DE hospedaje UN عناصر التكاليف التي توضع في الاعتبار عند تقييم خدمات الاستضافة
    GASTO EN SERVICIOS DE hospedaje EXTERNOS COMO PORCENTAJE DEL TOTAL DE LOS GASTOS EN TIC UN نفقات الاستضافة الخارجية من إجمالي نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Porcentaje del total de los gastos en TIC correspondiente a servicios de hospedaje externos UN النسبة المئوية لنفقات الاستضافة الخارجية من إجمالي نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    En la mayoría de los casos, las organizaciones que utilizaron servicios de hospedaje externos obtuvieron los beneficios previstos. UN وفي معظم الحالات، حققت المنظمات التي اختارت خدمات الاستضافة الخارجية المنافع المنشودة.
    Los arreglos de hospedaje son fundamentales para asegurar que esa tecnología funcione sin tropiezos. UN ولتأمين الأداء السلس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تكتسي ترتيبات الاستضافة أهمية أساسية.
    En el anexo 1 se indica la importancia de cada componente en la selección de una determinada alternativa de hospedaje. UN ويشير المرفق الأول إلى ما لكل عنصر من أهمية عند اختيار أحد خيارات الاستضافة.
    COMPONENTES DE GASTOS EN LA EVALUACIÓN DE LOS SERVICIOS DE hospedaje UN عناصر التكاليف التي توضع في الاعتبار عند تقييم خدمات الاستضافة
    Algunos de los isleños también ofrecen alojamiento en sus propias casas a los turistas que visitan la isla. UN ويقدم بعض أهالي الجزيرة للسياح الزائرين خدمة الاستضافة في منازلهم.
    Este tipo de regulaciones serían muy difíciles de hacer cumplir a través de una web descentralizada, Como no habría empresas de alojamiento, TED فيما سيصعب تنفيذ هذه القوانين في حال الشبكة اللامركزية، لأنه لا وجود لما يسمى بشركات الاستضافة.
    El PNUD se ofrecía para acoger el Mecanismo Mundial y apoyaba un acuerdo de acogida colaborador a fin de aprovechar plenamente las aportaciones complementarias de los organismos interesados. UN ويعرض البرنامج استضافة اﻵلية العالمية ويؤيد ترتيب الاستضافة المشترك للاستفادة من القوى المتكاملة المعنية استفادة كاملة.
    Propuestas del Presidente para una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo, incluyendo un modelo de financiación y un acuerdo de sede UN مقترحات الرئيس من أجل إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك النموذج المالي واتفاق الاستضافة
    136. Las presentes Directrices deberían aplicarse a todas las entidades públicas y privadas y a todas las personas que intervienen en la organización de la acogida de un niño en un país distinto del de su residencia habitual, ya sea para tratamiento médico, acogida transitoria, atención temporal o cualquier otro motivo. UN 136 - ينبغي تطبيق هذه المبادئ التوجيهية على الكيانات العامة والخاصة كافة وعلى جميع الأشخاص المعنيين باتخاذ التدابير اللازمة لإرسال الطفل للحصول على الرعاية في بلد غير بلد إقامته المعتادة، سواء كان ذلك لأسباب العلاج الطبي أو لأغراض الاستضافة المؤقتة أو الحصول على رعاية محددة أو لغيرها من الأسباب.
    De conformidad con el mandato otorgado por la Cuarta Reunión de los Estados Partes, el Presidente celebró una serie de consultas con los Estados partes y el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra y concluyó el Acuerdo sobre la entidad anfitriona. UN ووفقا للتكليف الصادر عن الاجتماع الرابع للدول الأطراف، عقد الرئيس سلسلة من المشاورات مع الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وأبرام وثيقة اتفاق الاستضافة.
    Asimismo, siguió cumpliendo con sus compromisos relativos a la cesión de instalaciones, de conformidad con el acuerdo con el país anfitrión. UN كما واصلت الوفاء بالتزامها بتوفير المرافق بموجب اتفاق الاستضافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد