ويكيبيديا

    "الاستطلاع الشعبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consulta popular
        
    • de la consulta
        
    • consulta del pueblo
        
    • de las consultas populares
        
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos les informó de que la consulta popular se había celebrado sin mayores incidentes. UN وأبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أعضاء المجلس أن الاستطلاع الشعبي قد تم دون وقوع حوادث كثيرة.
    La operación más importante fue la relacionada con la consulta popular celebrada en Timor Oriental. UN وكانت أكبر عملية من هذه العمليات هي عملية الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية.
    Unos 400 Voluntarios de las Naciones Unidas formaron el núcleo central del personal electoral durante la organización y celebración de la consulta popular en Timor Oriental. UN وبالنسبة لتنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية، شكل حوالي ٤٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة نواة لموظفي الانتخابات.
    En el Acuerdo firmado se hizo hincapié en la responsabilidad de las autoridades indonesias de garantizar que la consulta popular pudiera celebrarse en una atmósfera libre de intimidación, violencia e injerencias. UN وقد أكد الاتفاق على مسؤولية السلطات اﻹندونيسية لكفالة بيئة خالية من العنف والترهيب ومفضية إلى إجراء الاستطلاع الشعبي.
    Todos ellos parecen haber abandonado el territorio tras el anuncio de los resultados de la consulta popular. UN ويبدو أن جميع هؤلاء المسؤولين غادروا اﻹقليم إثر إعلان نتائج الاستطلاع الشعبي.
    El personal electoral de la UNAMET está formulando planes para ayudar a los desplazados a participar en la consulta popular. UN ويقوم الموظفون المسؤولون عن الانتخابات بالبعثة بوضع خطط لمساعدة المشردين على الاشتراك في عملية الاستطلاع الشعبي.
    El pueblo de Timor Oriental da pruebas de una encomiable determinación a participar en la consulta popular a pesar de las constantes intimidaciones. UN ويبدي شعب تيمور الشرقية إصرارا جديرا بالثناء على المشاركة في الاستطلاع الشعبي رغم التهديدات المستمرة.
    El proceso de inscripción culminará y la consulta popular proseguirá siempre que me convenza de que estas mejoras se han conseguido y conservado. UN وسيتوقف إكمال التسجيل ومواصلة عملية الاستطلاع الشعبي على مدى اقتناعي بتحقق هذه التحسينات واستمرارها.
    Los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de que el proceso de consulta popular y su seguimiento finalizaran en una atmósfera de paz y seguridad sin más actos de violencia. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن ينجز الاستطلاع الشعبي ومتابعته في جو من السلام والأمن دون وقوع مزيد من العنف.
    Sin embargo, continuaban rechazando los resultados de la consulta popular. UN غير أنهم مضوا في رفض نتائج الاستطلاع الشعبي.
    La Dependencia dictó 13 nuevos autos de acusación contra 42 personas, incluidos los presuntos asesinos de dos funcionarios de las Naciones Unidas de contratación local el día de la consulta popular. UN فهي أعدت 13 عريضة اتهام إضافية شملت 42 شخصا، من بينهم من يشتبه في اغتيالهم موظفين اثنين من موظفي الأمم المتحدة المحليين في يوم الاستطلاع الشعبي.
    La tipificación de la no afiliación de los y las trabajadoras al seguro social, como delito, fue aprobada por consulta popular en el año 2011. UN واعتُمد تجريم عدم تسجيل العمال من الجنسين في التأمين الاجتماعي بموجب الاستطلاع الشعبي الذي أُجري في عام 2011.
    La dimensión de la asistencia abarcó desde proyectos técnicos a corto plazo en Djibouti y la ex República Yugoslava de Macedonia hasta la organización y celebración de la consulta popular sobre el futuro de Timor Oriental. UN وتراوح حجم المساعدة المطلوبة فيما بين مشروعي المساعدة التقنية القصيرة اﻷجل في جيبوتي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وتنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي بشأن مستقبل تيمور الشرقية.
    Está previsto organizar una reunión similar para examinar la experiencia de las Naciones Unidas en la organización y la celebración de la consulta popular en Timor Oriental. UN ومن المزمع أن يعقد اجتماع مماثل، لاستعراض الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة، من تنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية.
    La consulta popular tenía por objeto que el pueblo de Timor Oriental decidiera si aceptaba o rechazaba el marco constitucional propuesto, en el que preveía un estatuto de autonomía especial para Timor Oriental dentro de la República de Indonesia. UN والغرض من الاستطلاع الشعبي هو السماح لشعب تيمور الشرقية بأن يقرر قبول رفض اﻹطار الدستوري المقترح لمنح وضع الاستقلال الذاتي الخاص لتيمور الشرقية ضمن جمهورية إندونيسيا.
    El 11 de junio de 1999 se estableció la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET) a fin de organizar y llevar a cabo la consulta popular. UN ١٩ - وفي يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٩، أنشئت بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لتنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي.
    Tras haber sido aplazada en varias ocasiones, la consulta popular finalmente se celebró el 30 de agosto, con una participación de alrededor del 98% de los electores registrados. UN وبعد أن أجﱢل الاستطلاع الشعبي عدة مرات، عُقد أخيرا في يوم ٣٠ آب/أغسطس، مع نحو ٩٨ في المائة من الناخبين المسجلين خرجوا لﻹدلاء بأصواتهم.
    Con respecto a Timor Oriental, después del valiente ofrecimiento del Presidente Habibie al pueblo de Timor Oriental, el Consejo de Seguridad actuó con rapidez y eficacia para poner en marcha el proceso de consulta popular. UN وفــي تيمـــور الشرقيـــة، وبعد العرض الشجاع الذي تقدم به الرئيس حبيبي إلى شعب تيمور الشرقية، اتخذ المجلس على الفور إجراءات فعالة لبدء عملية الاستطلاع الشعبي.
    Los Ministros acogieron con beneplácito la celebración satisfactoria de la consulta popular al pueblo de Timor Oriental el 30 de agosto de 1999. UN ٢٦ - ورحﱠب الوزراء بالنجاح في إتمام الاستطلاع الشعبي لشعب تيمور الشرقية في ٣٠ آب/أغسطس عام ١٩٩٩.
    Tras las consultas, los miembros del Consejo apoyaron la decisión del Secretario General de postergar la fecha de la consulta popular hasta el 30 de agosto. UN وعقب إجراء مشاورات، أيد أعضاء المجلس قرار الأمين العام بتأجيل موعد الاستطلاع الشعبي حتى 30 آب/ أغسطس.
    Sesión de información por el Sr. Ian Martin, Representante Especial del Secretario General para la consulta del pueblo de Timor Oriental UN إحاطة يدلي بها السيد إيان مارتن، الممثل الخاص لﻷمين العام في الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية
    Entre estas figuran de manera prominente el estatuto definitivo de la zona de Abyei, la demarcación de fronteras y la finalización de las consultas populares en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN ومن أهم هذه القضايا الوضع النهائي لمنطقة أبيي، وترسيم الحدود، والانتهاء من الاستطلاع الشعبي في ولايتي جنوب كردفان، والنيل الأزرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد