ويكيبيديا

    "الاستعاضة عنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sustituirse por
        
    • sustituido por
        
    • sustituida por
        
    • sustituir por
        
    • reemplazado por
        
    • sustituirlo por
        
    • sustituirla por
        
    • sustituidos
        
    • reemplazarlo
        
    • su sustitución por
        
    • reemplazar comporta
        
    • reemplazarla
        
    • de sustituirse
        
    • podrían reemplazarse
        
    • su reemplazo
        
    Este producto ha dejado de ser comercializado por su fabricante y ha de sustituirse por un sistema compatible con capacidad para funcionar en un entorno multilingüe y de servidores múltiples. UN وقد أوقف البائع هذا البرنامج ويتعين الاستعاضة عنه بنظام مطابق يستوعب لغات متعددة في بيئة متعددة المضيفين.
    En su opinión, el ejemplo dado en la tercera oración es demasiado marginal y debe ser sustituido por otro. UN وقالت إن المثال الوارد في الجملة الثالثة هامشي جداً، وينبغي الاستعاضة عنه بغيره.
    Debe ser reemplazado por otro modelo que permita que los países en desarrollo participen en la economía mundial mientras se los protege de su volatilidad. UN ويجب الاستعاضة عنه بنمط آخر يسمح للبلدان النامية بالمشاركة في الاقتصاد العالمي مع حمايتها من تقلباته الشديدة.
    Desea saber si el Gobierno tiene previsto revisar este programa o sustituirlo por un sistema más claro de trabajadores huéspedes. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الحكومة تعتزم مراجعة المخطط أو الاستعاضة عنه بنظام مباشر للعمال الضيوف.
    No sería acertado privar a la Conferencia de Desarme de sus prerrogativas, sustituirla por otro foro o incluso legitimar la exclusión de uno de los temas fundamentales de su mandato. UN ولن يكون من الحكمة تجريد مؤتمر نزع السلاح من اختصاصاته أو الاستعاضة عنه بمحفل آخر أو حتى إضفاء الشرعية على فصل أحد المواضيع الأساسية عن ولايته.
    Creen que la agenda actual es anacrónica y que debería sustituirse por una agenda nueva, actualizada, simplificada, progresista y realista. UN وجدول اﻷعمال الراهن هو في رأيها جدول عفا عليه الزمن وينبغي الاستعاضة عنه بجدول أعمال جديد ومستوفى ومبسط واستشرافي وواقعي.
    En el momento del proceso, una notificación previa había pasado a ser imposible como tal, puesto que el plazo señalado para el cumplimiento había vencido y no podía sustituirse por ningún otro cumplimiento posterior. UN وبحلول وقت المحاكمة كان قد بات من المستحيل تقديم إشعار مسبق بهذا المعنى، نظرا لانقضاء وقت الأداء واستحالة الاستعاضة عنه بأداء لاحق.
    La incorporación de información sobre el seguimiento en la parte central del informe eliminaría la necesidad de incluir el anexo II, que podría sustituirse por un breve cuadro sinóptico al principio del informe. UN وإدراج المعلومات عن المتابعة في متن التقرير يؤدي إلى انتفاء الحاجة إلى المرفق الثاني الذي يمكن الاستعاضة عنه بجدول موجز قصير يرد في بداية التقرير.
    Aunque el multilateralismo atraviesa un momento difícil, desde luego puede ser sustituido por el unilateralismo cuando hay que lidiar con los problemas de seguridad mundiales. UN وإذا كان النهج المتعدد الأطراف يمر بفترة عصيبة، فإنه لا يمكن الاستعاضة عنه بالنهج الثنائي متى تعلق الأمر بالمشاكل الأمنية العالمية.
    El sistema judicial actual es sumamente costoso y debe ser sustituido por un sistema eficiente en relación con los costos. UN 133 - ونظام العدل الرسمي الراهن مكلف للغاية، ولا بد من الاستعاضة عنه بنظام يحقق فعالية التكاليف.
    Esto es algo que no puede ser reemplazado por ningún otro mecanismo internacional. UN وهذا شيء لا يمكن الاستعاضة عنه بأي آلية دولية أخرى.
    Se había decidido clausurar el campamento y sustituirlo por centros de recepción y reagrupamiento donde los niños pasarían como máximo seis meses, durante los cuales se podrían estudiar sus casos con miras a su rehabilitación y a la reunificación familiar. UN وتقرر إغلاق المخيم و الاستعاضة عنه بمراكز تجميع يقضي فيها اﻷطفال فترة لا تتجاوز ستة أشهر يجري خلالها دراسة حالاتهم بقصد إعادة تأهيلهم وجمع شملهم.
    La viabilidad económica de la actividad debe de evaluarse también en función de la posibilidad de cambiar el emplazamiento o realizarla por otros medios o sustituirla por otra actividad. UN وينبغي أيضا تقييم قابلية النشاط للبقاء اقتصاديا من حيث امكانية تغيير الموقع، أو الاضطلاع به بوسائل أخرى، أو الاستعاضة عنه بنشاط بديل.
    Existe la posibilidad de que algunos de esos documentos hayan sido revisados, actualizados o sustituidos. UN وقد يكون بعض هذه الوثائق قد تم تنقيحه أو تحديثه أو الاستعاضة عنه.
    La Convención revolucionó el derecho internacional del mar al reexaminar el derecho anterior y al revisarlo o reemplazarlo según procediera. UN ومن خلال استعراض القانون القديم وتنقيحه أو الاستعاضة عنه حيثما اقتضى الأمر، وبإدخال مفاهيم جديدة لتلبي احتياجات المجتمع الدولي، أحدثت الاتفاقية ثورة في قانون البحار الدولي.
    su sustitución por listas nacionales de terroristas sería un importante paso atrás. UN وستشكل الاستعاضة عنه بالقوائم الوطنية للإرهابيين خطوة خطيرة إلى الوراء.
    Si el requisito de reemplazar comporta una fracción de una unidad, esa fracción de una unidad deberá reemplazarse por una UCA, RCE, URE, UDA o RCEl de la misma actividad de proyecto. UN فإذا كان المطلوب الاستعاضة عنه جزءا من إحدى الوحدات، فيتعين الاستعاضة عن هذا الجزء من الوحدة بوحدة من وحدات الكمية المسندة أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات أو وحدات خفض الانبعاثات أو وحدات الإزالة أو وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل من نشاط المشروع نفسه.
    Si los trabajos fueran fructíferos, la Comisión podría decidir si mantener la Guía Legislativa o reemplazarla por la ley modelo. UN وقالت إن باستطاعة اللجنة، في حالة إثمار هذا المجهود، أن تقرر إما الاحتفاظ بالدليل التشريعي وإما الاستعاضة عنه بالقانون النموذجي.
    d) ¿Cuáles podrían reemplazarse fácilmente en caso de perderse, y cuáles son irremplazables? UN (د) وأي تلك المجالات يسهل الاستعاضة عنه في حال خسارته، وأيها لا يمكن الاستعاضة عنه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد