ويكيبيديا

    "الاستعراضات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exámenes en
        
    • los exámenes se tuvieron en
        
    • los exámenes a
        
    • exámenes se incluirán en
        
    • exámenes que
        
    Por tanto, esos exámenes en su mayoría incluían reclamaciones mencionadas en las series sexta y séptima. UN وهكذا شملت هذه الاستعراضات في معظمها المطالبات المذكورة في الدفعتين السادسة والسابعة.
    Nos proponemos consultar al Grupo sobre los resultados de estos exámenes en una etapa posterior de 2003. UN ونعتزم التشاور مع الفريق بشأن الاستنتاجات التي خلصت إليها هذه الاستعراضات في مرحلةٍ لاحقة من عام 2003.
    Está previsto que se realicen los primeros exámenes en 2008. UN ومن المقرر إجراء أول الاستعراضات في عام 2008.
    Por ejemplo, las necesidades de asistencia técnica dimanantes de los exámenes se tuvieron en cuenta al elaborar los programas nacionales y regionales y se hizo lo posible por incluirlas también en el marco general de los programas de las Naciones Unidas y en programas bilaterales, incluso mediante su incorporación temprana en el Marco de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، أُدرجت الاحتياجات من المساعدة التقنية المنبثقة من الاستعراضات في البرامج القُطرية والإقليمية، وبُذلت جهودٌ لتشجيع إدراجها ضمن برامج الأمم المتحدة الأوسع نطاقا وفي البرامج الثنائية، وذلك بعدة وسائل منها التعجيل بإدراجها ضمن عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se había alentado a las oficinas de los países a que consideraran los exámenes a la luz de los marcos estratégicos de resultados y se esperaba que en el futuro se pudieran integrar con los procesos de presentación de informes. UN وتُشجع المكاتب القطرية على النظر إلى الاستعراضات في ضوء أطر النتائج الاستراتيجية، ويؤمل أن يصير من الممكن مستقبلا إدماج عمليات تقديم التقارير.
    Los exámenes se incluirán en los informes presentados de conformidad con el artículo 22 UN تدرج الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22
    Varios Estados parte designados por sorteo para realizar exámenes en el segundo año no habían presentado listas de expertos gubernamentales y la secretaría realizaba esfuerzos para conseguir la designación de los expertos gubernamentales examinadores. UN ولم تكن بضع من الدول الأطراف المختارة بالقرعة لإجراء الاستعراضات في السنة الثانية قد قدَّمت بعد قوائم الخبراء الحكوميين، وقد بذلت الأمانة جهودا بهدف ضمان تعيين الخبراء الحكوميين المستعرِضين.
    Puesto que habitualmente la tasa de ejecución de los exámenes de mitad de período es del 100%, es probable que los países que debían organizar esos exámenes en 2003 hayan sufrido demoras. UN ولما كانت نسبة التقيد بإجراء استعراضات منتصف المدة هي عادة مائة في المائة، فإنه يرجح أن هناك عوامل أدت إلى تأخير قيام البلدان التي كان يفترض بأن تنظم هذه الاستعراضات في سنة 2003 عن إنجاز مهمتها.
    La Parte examinará y actualizará su plan de aplicación periódicamente y de la manera que se especifique en una decisión de la Conferencia de las Partes e incluirá los resultados de los exámenes en los informes que presente de conformidad con el artículo 22 UN يقوم الطرف باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف؛ ويدرج الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22
    Se propuso incluir un mayor número de Estados parte en el primer año del ciclo, a fin de facilitar la conclusión puntual de los exámenes de los países y evitar la concentración de los exámenes en la segunda mitad del ciclo. UN وتمثّل أحد الاقتراحات في أن تشمل السنة الأولى من الدورة عدداً أكبر من الدول الأطراف، بغية تيسير إنهاء الاستعراضات القطرية في موعدها والحيلولة دون تركيز الاستعراضات في النصف الثاني من الدورة.
    Se destacó el acuerdo examinado anteriormente por el Grupo, consistente en aplicar un criterio flexible a los plazos de algunos de los exámenes en el cuarto año del primer ciclo, debido al gran número de exámenes que había que realizar ese año. UN وأُشير إلى الترتيبات التي سبق أن ناقشها الفريق بشأن تطبيق نهج مرن في تنفيذ الجداول الزمنية لبعض الاستعراضات في السنة الرابعة من الدورة الأولى بالنظر إلى كبر عدد الاستعراضات في تلك السنة.
    e) Una de las características del proceso de examen es la acumulación de los exámenes en determinadas épocas. UN (ه) يتمثل أحد مميزات عملية الاستعراض في تجمع الاستعراضات في فترات ذروة النشاط.
    Asimismo, los bancos deberán realizar dichos exámenes en los casos en que se realicen transacciones importantes, cuando haya cambios notables en la forma en que un cliente haga uso de su cuenta para la realización de diferentes transacciones y cuando el banco modifique las normas sobre presentación de documentación de la entidad o sobre las transacciones de los clientes. UN كما يطلب من المصارف إجراء هذه الاستعراضات في جميع الحالات التي تتم فيها بعض المعاملات الهامة، وعندما تكون قد أجرت بعض التغييرات الهامة بحيث يستخدم الزبون الحساب لإجراء معاملات مختلفة، وعندما يقوم المصرف بتغيير المعايير باستمرار لتوثيق هوية الزبائن أو معاملاتهم.
    73. El Grupo tal vez desee presentar a la consideración de la Conferencia recomendaciones relativas a la realización de los exámenes en el cuarto año del actual ciclo. UN 73- ولعلَّ فريق الاستعراض يرغب في أن يقدِّم توصيات إلى المؤتمر للنظر فيها بشأن إجراء الاستعراضات في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الحالية.
    Se han realizado esos exámenes en el caso de las sanciones impuestas al Iraq, la Jamahiriya Árabe Libia y, más recientemente, la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN وقضي بإجراء هذه الاستعراضات في حالة الجزاءات المفروضة على العراق والجماهيرية العربية الليبية، وأخيرا على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Por ejemplo, las necesidades de asistencia técnica dimanantes de los exámenes se tuvieron en cuenta al elaborar los programas nacionales y regionales y se hizo lo posible por incluirlas también en los programas más amplios de las Naciones Unidas y en programas bilaterales, incluso mediante su incorporación en la fase inicial de los procesos del Marco de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo. UN وعلى سبيل المثال أُدرجت الاحتياجات من المساعدة التقنية المنبثقة من الاستعراضات في البرامج القُطرية والإقليمية، وبُذلت جهودٌ لتشجيع إدراجها ضمن برامج الأمم المتحدة الأوسع والبرامج الثنائية، بوسائل منها التبكير بإدراجها ضمن عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Por ejemplo, las necesidades de asistencia técnica dimanantes de los exámenes se tuvieron en cuenta al elaborar los programas nacionales y regionales y se hizo lo posible por incluirlas también en los programas más amplios de las Naciones Unidas y bilaterales, incluso mediante su incorporación en la fase inicial de los procesos del Marco de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo (MANUD). UN وعلى سبيل المثال أُدرجت الاحتياجات من المساعدة التقنية المنبثقة من الاستعراضات في البرامج القُطرية والإقليمية، وبُذلت جهودٌ لتشجيع إدراجها ضمن برامج الأمم المتحدة الأوسع والبرامج الثنائية، وذلك بعدة وسائل منها التبكير بإدراجها ضمن عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Por ejemplo, las necesidades de asistencia técnica dimanantes de los exámenes se tuvieron en cuenta al elaborar los programas nacionales y regionales y se hizo lo posible por incluirlas también en los programas más amplios de las Naciones Unidas y en programas bilaterales, incluso mediante su incorporación en la fase inicial de los procesos del Marco de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، أُدرجت الاحتياجات المطلوبة من المساعدة التقنية المنبثقة من الاستعراضات في البرامج القُطرية والإقليمية، وبُذلت جهودٌ لتشجيع إدراجها ضمن برامج الأمم المتحدة والبرامج الثنائية الأوسع نطاقاً، وذلك بعدَّة وسائل منها التبكير بإدراجها في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se había alentado a las oficinas de los países a que consideraran los exámenes a la luz de los marcos estratégicos de resultados y se esperaba que en el futuro se pudieran integrar con los procesos de presentación de informes. UN وتُشجع المكاتب القطرية على النظر إلى الاستعراضات في ضوء أطر النتائج الاستراتيجية، ويؤمل أن يصير من الممكن مستقبلا إدماج عمليات تقديم التقارير.
    La División informaría a la Junta sobre los resultados de los exámenes a principios de 2014 y propondría también un enfoque más ajustado de los canales con los que podían aumentarse los recursos ordinarios y los beneficios de las inversiones. UN وستقوم الشعبة بتقديم تقرير إلى المجلس عن نتيجة الاستعراضات في أوائل عام 2014، وتقترح أيضا اتخاذ نهج أكثر تركيزا عن القنوات اللازمة لزيادة إيرادات الموارد العادية وعائدات الاستثمار.
    Los exámenes se incluirán en los informes presentados de conformidad con el artículo 22 UN وتدرج الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22
    Es preciso que decida con relación al calendario y los requisitos de los exámenes que se realicen el cuarto año, así como respecto de los exámenes de los Estados que pasaron a ser parte tras su cuarto periodo de sesiones. UN وسيكون مطلوباً من فريق الاستعراض أن يتَّخذ قراراً فيما يتعلق بالجداول الزمنية للاستعراضات واحتياجات الاستعراضات في السنة الرابعة، والجداول الزمنية للاستعراضات واحتياجات الاستعراضات فيما يخص الدول التي تصبح أطرافاً بعد الدورة الرابعة لفريق الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد